A cette fin, une exposition spéciale est consacrée à la montre pour dame et au r?le de la femme en tant qu'inspiratrice.
在后,將專為女性腕表做
次特別展示。
A cette fin, une exposition spéciale est consacrée à la montre pour dame et au r?le de la femme en tant qu'inspiratrice.
在后,將專為女性腕表做
次特別展示。
Je veux parler de l'Ambassadeur Antonio de Icaza, qui a été pour moi, à titre personnel, un ma?tre et un inspirateur.
我指的安東尼奧·德伊卡薩大使,對我個(gè)人來說,
位良師,
位啟
者。
Même les grands idéaux, lorsqu'ils sont dérobés par les groupes terroristes à leurs inspirateurs légitimes, se transforment en prétextes et en excuses.
恐怖分子甚至還利用合法來源的
崇高理想,作為
們的借口和理由。
Nous félicitons également le Président du Sénégal, M.?Wade, inspirateur visionnaire, pour son adhésion au Nouveau Partenariat pour le développement de l'Afrique (NEPAD).
我們還贊賞塞內(nèi)加爾韋德總統(tǒng),位鼓動(dòng)家,
具有遠(yuǎn)見的領(lǐng)導(dǎo)人,我們贊賞
對非洲發(fā)展新伙伴關(guān)系的承諾。
Dans ce domaine, nous avons déjà obtenu pas mal d’expériences sur la réforme de l’enseignement et de résultat de recherches, dont certaines idées et mesures concrètes sont inspiratrices.
在這方面,各地高校已有不少教改經(jīng)驗(yàn)和研究成果,其中不乏可資借鑒的理論觀點(diǎn)和具體做法。
Malheureusement, nous nous sommes retrouvés face à une man?uvre consistant à manipuler la procédure, et les inspirateurs de cette man?uvre n'agissaient pas, contrairement à nous, de bonne foi.
不幸的,我們卻遇到了這臺按照程序操作的機(jī)器,而它的主人并非像我們那樣在秉誠行事。
Il nous faut réaffirmer, haut et fort, le r?le de l'Organisation des Nations Unies en tant que p?le central de la sécurité collective et inspiratrice des règles d'une coopération internationale visant la justice et l'égalité.
我們必須大聲并明確地重申聯(lián)合國作為集體安全軸心,以及促成旨在實(shí)現(xiàn)正義與平等的國際合作規(guī)則的作用。
C'est pourquoi Sainte-Lucie applaudit une fois encore les inspirateurs du Mouvement mondial pour l'enfance et les travaux du Comité préparatoire sous la direction reconnue et éclairée de l'Ambassadeur Patricia Durrant.
這就為什么圣盧西亞再次贊揚(yáng)全球兒童運(yùn)動(dòng)的發(fā)起者和在已證明很有能力的帕特里夏·達(dá)蘭特大使的領(lǐng)導(dǎo)下的籌備委員會(huì)所做的工作。
L'Assemblée générale et le Conseil de sécurité ont adopté des résolutions dans les 36 heures et ont appelé d'une même voix à la coopération internationale pour traduire en justice les inspirateurs et les complices de ces actes terroristes.
大會(huì)和安全理事會(huì)在事件發(fā)生后的36小時(shí)之內(nèi)通過了決議,以同個(gè)聲音,要求進(jìn)行國際合作,將這些恐怖主義行動(dòng)的肇事者和同謀者繩之以法。
Ce vote manifeste l'appui du Gouvernement brésilien à l'idée inspiratrice du projet du résolution?: l'appel lancé à toutes les parties pour qu'elles reprennent les pourparlers de paix visant à instaurer une paix juste et globale au Moyen-Orient.
我們的投票表達(dá)了巴西政府對決議草案的驅(qū)動(dòng)力的支持,這驅(qū)動(dòng)力就
要求各當(dāng)事方恢復(fù)旨在建立中東公正和全面和平的和談。
Il fallait aussi tenir compte du fait que si l'inspirateur d'une religion ou d'une conviction pouvait avoir manifesté une grande tolérance d'esprit, ce n'était pas nécessairement le cas pour l'interprétation faite ultérieurement de la religion ou conviction en question.
還應(yīng)考慮到的,
個(gè)宗教或信仰的創(chuàng)始人可能有非常廣闊的胸襟,但后來對該宗教或信仰的詮釋卻不
那樣。
Le programme sur l'identité et la diversité culturelles vise ces objectifs. La mise en ?uvre d'initiatives valorisant la diversité suppose également que les mesures prises par les organismes publics soient intersectorielles, coordonnées et destinées à préserver des conditions de vie inspiratrices de manifestations culturelles.
“文化特征和多樣性方案”追尋這些目標(biāo),落實(shí)多樣性資助舉措也意味著確保政府機(jī)構(gòu)行動(dòng)的跨行業(yè)協(xié)調(diào)特色,政府機(jī)構(gòu)的這些行動(dòng)目的保存那些衍生文化表現(xiàn)形式的生活條件。
Mais, en même temps, M. Sow prend acte du fait que le Président de la Sierra Leone ait été le véritable inspirateur du plan d'urgence, qui s'est révélé particulièrement efficace pour mobiliser la communauté internationale.
與此同時(shí),還注意到塞拉利昂總統(tǒng)
直
在動(dòng)員國際社會(huì)方面如此高效的應(yīng)急計(jì)劃背后的真正驅(qū)動(dòng)力。
Nous nous devons donc de réordonner au mieux notre Organisation pour lui permettre d'atteindre les objectifs d'assurer la paix et la sécurité entre les nations, de développer des relations plus équitables d'amitié et de coopération internationales et d'être l'inspirateur et le garant de l'ordre et de la loi à l'échelle internationale.
我們因此必須更好地改組聯(lián)合國,使其實(shí)現(xiàn)確保各國之間和平與安全的目標(biāo),在合作與友好關(guān)系領(lǐng)域中發(fā)展更加公平的國際關(guān)系,促成和保證國際秩序與國際法。
La Haut-Commissaire prie à nouveau instamment l'état colombien de combattre efficacement les groupes paramilitaires et d'en assurer définitivement le démantèlement, en?arrêtant, jugeant et sanctionnant ceux qui en sont les inspirateurs, les organisateurs ou les chefs, qui en font partie ou qui les appuient et les financent, y compris les agents de la fonction publique qui ont des liens avec ces groupes.
高級專員敦促哥倫比亞有效打擊準(zhǔn)軍國主義,并對它進(jìn)行徹底摧毀,辦法:對那些煽動(dòng)、組織、領(lǐng)導(dǎo)、加入、支持和資助準(zhǔn)軍國主義的分子,包括那些與其有聯(lián)系的公務(wù)員進(jìn)行逮捕,提起起訴并給予懲罰。
聲明:以上例句、詞性分類均由互聯(lián)網(wǎng)資源自動(dòng)生成,部分未經(jīng)過人工審核,其表達(dá)內(nèi)容亦不代表本軟件的觀點(diǎn);若發(fā)現(xiàn)問題,歡迎向我們指正。
新歐洲戰(zhàn)法留學(xué)
權(quán)威的半DIY留學(xué)平臺,公立大學(xué),精英商學(xué)院,時(shí)尚藝術(shù),國立音樂學(xué)院,法餐西點(diǎn),貴族高中
study.xineurope.com
咪咪學(xué)法語
法語愛好者的家園 留學(xué)與考試的助手 提供各種法語相關(guān)的信息與服務(wù)
www.mimifr.com