Il a avalé l'histoire invraisemblable qu'elle avait imaginée pour prendre huit jours de vacances supplémentaires.
她為了多放一星期假瞎編了一套故事, 他居然信以為真。
Il a avalé l'histoire invraisemblable qu'elle avait imaginée pour prendre huit jours de vacances supplémentaires.
她為了多放一星期假瞎編了一套故事, 他居然信以為真。
Je n’avais jamais imaginé qu’un telle histoire aurait pu se faire avec toi.
從沒(méi)有想過(guò)會(huì)和你有這樣一段故事。
Pourtant, à Hollywood, entre 1912 et 1925, la moitié des films étaient imaginés par des scénaristes femmes.
1912年到1925年之間,好萊塢大約有一半電影劇本出自女性之手。
Je n'avais pas imaginé que ce moulin pouvait être la demeure d'une divinité fluviale.
從來(lái)沒(méi)有想到,這是軋機(jī)
家神。
Et c’est en effet de la mort, imaginée, imaginaire, qu’il s’agit dans la relation narcissique.
而且事實(shí)上,在自戀關(guān)系中涉及到東西,正是被設(shè)想
、想象
死亡。
Il y a pas grandes choses à voir sur deux cotés, et elle est loin d'etre grande que j'imaginé.
街兩旁沒(méi)有什么特別可以看,而且遠(yuǎn)沒(méi)有
想像中
大。
Il y a un an, personne n'aurait imaginé que le processus de paix irait aussi loin.
一年前,沒(méi)有人會(huì)想到和平進(jìn)程會(huì)取得如此之大進(jìn)展。
La formule que nous avons imaginée répond, nous semble-t-il, aux préoccupations et besoins de nombreuses délégations.
們認(rèn)為,
們提出
會(huì)議形式適合許多代表團(tuán)
關(guān)切和需要。
L'année dernière, le Moyen-Orient a été le théatre de la plus forte poussée de violence jamais imaginée.
事實(shí)上中東在過(guò)去一年中所目睹暴力和升級(jí),比
們?nèi)魏稳怂胂?img class="dictimgtoword" src="http://www.apnuofeng.com/tmp/wordimg/QRYef16MLdT9sjykNFFEyfWQpXk=.png">都要多。
Je n'ai jamais imaginé que je pourrais échapper à l'agrégation de mathématiques, j'étais heureuse de la faire espérer.
也從沒(méi)有想過(guò)自己能逃脫拿數(shù)學(xué)碩士學(xué)位這類(lèi)事,
感到高興
是能使母親處于希望之中。
''Ah!, dit l'autre, je n'aurais jamais imaginé qu'un joueur comme vous se découvrirait sur le passage d'un enterrement.''
"??!",另一英
人說(shuō)道,"從來(lái)沒(méi)有想到像你這么
打球
會(huì)為了路過(guò)
送葬車(chē)隊(duì)脫帽行禮。"
Ils ont donc imaginé trois scénarios d'évolution institutionnelle, à soumettre à l'examen de la Conférence des Parties.
在這方面,檢查員想出關(guān)于體制安排
三種備選設(shè)想,將提交締約方會(huì)議審議。
Quatre ans auparavant, peu auraient imaginé la rapidité et la quantité des ratifications recueillies par le Statut jusqu'à présent.
四年前,很少人想象得到迄今批準(zhǔn)《規(guī)約》速度之快以及
家數(shù)量之多。
Aujourd'hui plus que jamais l'ONU doit relever des défis qui n'auraient pu être imaginés au moment de sa création.
各方要求聯(lián)合對(duì)成立當(dāng)初無(wú)法想象
挑戰(zhàn)作出應(yīng)對(duì)已達(dá)到空前規(guī)模。
Toutes ces chansons sont extraites de l’album concept “Jeanne la Romantique”, un conte musical imaginé et composé par son père.
所有這些歌曲是從‘Jeanne la Romantique’專輯中精選出來(lái),這張專輯是一由她
父親想象并作曲
音樂(lè)故事。
Le vaste plan de relance de la consommation imaginée par l'administration Bush n'aura donc pas suffit à relancer la machine.
布什政府自以為是刺激消費(fèi)
長(zhǎng)遠(yuǎn)計(jì)劃,沒(méi)有因此使
家機(jī)器振興。
Mais qui aurait imaginé, il y a encore quelques années, que le Conseil de sécurité se pencherait sur cette problématique?
幾年前誰(shuí)能想象,安全理事會(huì)會(huì)審議這種問(wèn)題?
D'autres approches peuvent être imaginées pour régler les problèmes que pose la non-identification du transporteur dans le document de transport.
可以設(shè)想在處理運(yùn)輸單證未指明承運(yùn)人問(wèn)題上采取其他一些做法。
Les chefs de factions somaliennes et les hommes d'affaires qui les appuient ont imaginé d'autres moyens de mobiliser des fonds.
此外,索馬里各派別領(lǐng)導(dǎo)人和他們商業(yè)支持者設(shè)想了許多籌資辦法。
Je?n'aurais pas imaginé, il?y?a trois ans et demi, regretter les?fresques de?José?Maria?Sert, ainsi que cette salle des conseils de la?Société des?Nations.
在三年半之前,根本不會(huì)想到
有一天會(huì)對(duì)萬(wàn)
宮里
何塞·瑪麗婭·塞爾
壁畫(huà)或
際聯(lián)盟
這
會(huì)議廳依依不舍。
聲明:以上例句、詞性分類(lèi)均由互聯(lián)網(wǎng)資源自動(dòng)生成,部分未經(jīng)過(guò)人工審核,其表達(dá)內(nèi)容亦不代表本軟件觀點(diǎn);若發(fā)現(xiàn)問(wèn)題,歡迎向
們指正。
新歐洲戰(zhàn)法留學(xué)
權(quán)威的半DIY留學(xué)平臺(tái),公立大學(xué),精英商學(xué)院,時(shí)尚藝術(shù),國(guó)立音樂(lè)學(xué)院,法餐西點(diǎn),貴族高中
study.xineurope.com
咪咪學(xué)法語(yǔ)
法語(yǔ)愛(ài)好者的家園 留學(xué)與考試的助手 提供各種法語(yǔ)相關(guān)的信息與服務(wù)
www.mimifr.com