En tant que Puissance occupante, Isra?l a des responsabilités claires et ne doit pas en être exonéré.
以色列作為占領(lǐng)有不可免除的明確責(zé)任。
En tant que Puissance occupante, Isra?l a des responsabilités claires et ne doit pas en être exonéré.
以色列作為占領(lǐng)有不可免除的明確責(zé)任。
Indépendamment des excuses qu'il avance, Isra?l ne peut et ne doit être exonéré de ses responsabilités.
無(wú)論以色列提出什么借口,它都不能,也不應(yīng)該推卸它在這方面的責(zé)任。
L'assuré en longue maladie est exonéré du paiement du ticket modérateur et bénéficie d'une prise en charge à 100 % de ses soins.
有長(zhǎng)期疾的人可以免予支付受益人繳款;其醫(yī)療費(fèi)用全額報(bào)銷(xiāo)。
L'enquête australienne a exonéré ces six suspects de toute participation au crime, conclusion à laquelle ont souscrit les autorités libanaises chargées de l'enquête.
澳大利亞方面的調(diào)查結(jié)論是,這6個(gè)嫌犯未參與這一罪。 黎巴嫩方面負(fù)責(zé)調(diào)查工作的主管部門(mén)同意這一結(jié)論。
Le Maroc a annulé la dette de certains des pays les moins avancés et a exonéré leurs produits de tous les droits de douane.
摩洛哥取消了一最不發(fā)達(dá)
的債務(wù),并且免除這
應(yīng)繳納的所有關(guān)稅。
Ces décrets ont simplifié les procédures d'enregistrement des organisations religieuses et ont exonéré de responsabilité pénale les organisations religieuses qui ont des activités sans être enregistrées.
這命令放寬了宗教組織登記程序,廢除了未按規(guī)定登記的宗教組織開(kāi)展活動(dòng)要負(fù)刑事責(zé)任的規(guī)定。
Pour chaque type d'opération, la question se pose de savoir si le bénéficiaire peut être exonéré de sa responsabilité et si l'annulation du transfert est souhaitable.
關(guān)于上述交易類(lèi)別中的每種交易,產(chǎn)生了受讓人是否可以免責(zé)和廢止轉(zhuǎn)讓是否可取的問(wèn)題。
Pour chaque type d'opération, se pose la question de savoir si le cocontractant peut être exonéré de toute responsabilité et si l'annulation de l'opération est souhaitable.
關(guān)于每一項(xiàng)這類(lèi)型的交易,都會(huì)產(chǎn)生關(guān)于對(duì)方是否可以免除責(zé)任和廢除該項(xiàng)交易是否可取的問(wèn)題。
Le mieux pour cela est d'augmenter les contributions volontaires mais l'Institut devrait aussi, comme d'autres organismes des Nations Unies, être exonéré de loyer et de charges.
這樣做的最佳方法是增加自愿捐助,同時(shí)訓(xùn)研所也應(yīng)該象聯(lián)合其他機(jī)構(gòu)那樣享有免租金和維持費(fèi)的好處。
Ce vendeur soutenait qu'il devait être exonéré de sa responsabilité parce que la cire avait été produite par un tiers qui l'avait expédiée directement à l'acheteur.
賣(mài)方主張,提出免責(zé)請(qǐng)求是因?yàn)橄炇怯山o買(mǎi)方直接發(fā)貨的第三方供應(yīng)商生產(chǎn)的。
Le Comité a réitéré sa recommandation tendant à ce que l'UNRWA insiste de nouveau auprès des administrations concernées pour qu'elles reconnaissent que l'Office doit être exonéré d'imp?ts.
委員會(huì)重申其建議,即近東救濟(jì)工程處應(yīng)進(jìn)一步呼吁有關(guān)政當(dāng)局接受工程處的免稅地位。
Tous les états Membres sont liés par les résolutions du Conseil de sécurité, et aucun état Membre ne peut être exonéré des obligations qui sont fixées par le Conseil.
所有會(huì)員都必須執(zhí)
安全理事會(huì)的決議,所有會(huì)員
都必須毫無(wú)例外地履
安理會(huì)所確定的義務(wù)。
L'état n'est pas exonéré de sa propre responsabilité pour le comportement internationalement illicite par le fait qu'il a poursuivi et puni les agents publics qui en sont les auteurs.
起訴和懲處執(zhí)際不法
為的
官員不能免除
對(duì)
際不法
為的責(zé)任。
Toutefois, l'inculpé a la possibilité d'expliquer la raison qui l'a motivé à transgresser l'ordonnance de protection et, si cette raison est valable, il peut être exonéré de toute conséquence juridique.
然而,被告是有機(jī)會(huì)說(shuō)明違犯限制令的原因的,如果解釋有效的話(huà),被告應(yīng)當(dāng)免于承擔(dān)任何法律后果。
Le Gouvernement portoricain a demandé à être exonéré d'appliquer la loi fédérale relative à la peine capitale; seulement aucune loi n'a jusqu'ici été présentée au Congrès pour accéder à cette requête.
波多黎各政府曾經(jīng)要求免于適用關(guān)于死刑的聯(lián)邦法律,但是,到目前為止,沒(méi)有在會(huì)提出任何的立法來(lái)處理這項(xiàng)請(qǐng)求。
Si le demandeur ne peut offrir une telle garantie, il peut en être exonéré uniquement en donnant des motifs exceptionnels à l'appui de sa demande (Code d'exécution, chapitre 2, section 25).
申請(qǐng)人只有在可以表明特別請(qǐng)求理由時(shí),才能免除這一要求:《執(zhí)法》第2章,第25節(jié)。
Aux termes de la section 7 de l'article II de la Convention sur les privilèges et immunités des Nations Unies, l'ONUST, organe des Nations Unies, est exonéré de tout imp?t direct.
根據(jù)《聯(lián)合特權(quán)和豁免公約》第7款,停戰(zhàn)監(jiān)督組織免繳這種直接稅。
L'Office considère ces droits de passage comme un imp?t dont il devrait être exonéré en vertu de l'exemption fiscale prévue dans la Convention sur les privilèges et immunités des Nations Unies.
工程處認(rèn)為,這一收費(fèi)屬于一種稅,而聯(lián)合機(jī)構(gòu)因根據(jù)《聯(lián)合
特權(quán)和豁免公約》享有特權(quán)和豁免是可以免繳的。
En vertu du paragraphe?3 de l'article?4, le Fonds est, de toute manière, exonéré dans la mesure où le propriétaire a pu l'être, sauf en ce qui concerne les mesures de sauvegarde.
根據(jù)第4條第3款,基金在任何情況下對(duì)支付賠償?shù)拿獬?,?yīng)不超過(guò)船舶所有人所可免除的范圍。 但對(duì)所采取的預(yù)防(回應(yīng))措施的賠償不予免除。
Si tel est le cas, le transporteur aurait le droit d'être exonéré de responsabilité de la même manière que dans les Règles de La Haye-Visby.
如果是這樣的話(huà),則承運(yùn)人免除賠償責(zé)任的權(quán)利與海牙——維斯比規(guī)則的立場(chǎng)類(lèi)似。
聲明:以上例句、詞性分類(lèi)均由互聯(lián)網(wǎng)資源自動(dòng)生成,部分未經(jīng)過(guò)人工審核,其表達(dá)內(nèi)容亦不代表本軟件的觀點(diǎn);若發(fā)現(xiàn)問(wèn)題,歡迎向我們指正。
新歐洲戰(zhàn)法留學(xué)
權(quán)威的半DIY留學(xué)平臺(tái),公立大學(xué),精英商學(xué)院,時(shí)尚藝術(shù),國(guó)立音樂(lè)學(xué)院,法餐西點(diǎn),貴族高中
study.xineurope.com
咪咪學(xué)法語(yǔ)
法語(yǔ)愛(ài)好者的家園 留學(xué)與考試的助手 提供各種法語(yǔ)相關(guān)的信息與服務(wù)
www.mimifr.com