Les quatre d?mes qui surmontaient le batiment l'ont été en partie.
建筑物上的4個圓頂也部分被毀。
Les quatre d?mes qui surmontaient le batiment l'ont été en partie.
建筑物上的4個圓頂也部分被毀。
Du haut du d?me a 83 m de hauteur, par temps clair, la vue s’etend a pres de 30 kilometres.
在天氣晴朗的時(shí)候,從圣心教堂高達(dá)八十三米的穹頂遠(yuǎn)眺,視野能達(dá)三十公里之遠(yuǎn)。
Un relevé topographique a été effectué autour du sommet du D?me A, avec un carottage à 108 mètres de profondeur.
正在圍繞 Dome A 冰蓋的最高點(diǎn)進(jìn)查,包括對108公尺高的冰核進(jìn)
鉆探。
Une assistance technique a été fournie pour l'évaluation des dommages causés à l'environnement à la suite de l'effondrement du d?me.
提供技術(shù)援助,以評估在圓頂跨掉環(huán)境受損情
。
Les ?les Marshall ne possèdent ni les ressources financières ni les compétences pour assumer la gestion à long terme de ce d?me.
馬紹爾群島既沒有財(cái)政資源,也沒有技術(shù)專家對其進(jìn)管理。
à Hiroshima, ils se sont rendus au D?me de la bombe atomique, au Musée du mémorial pour la paix et au Mémorial national pour la paix.
在廣島,訪問了原子彈圓頂遺址、兒童和平紀(jì)念碑和和平紀(jì)念堂。
Le Gouvernement des ?les Marshall est également préoccupé par l'impact résiduel et l'entretien adéquat d'un d?me de stockage en béton vieux de 30 ans qui contient des déchets nucléaires.
馬紹爾群島政府還對一座有30年歷史的、載有核廢物材料的混凝土儲存圓頂建筑的適當(dāng)維護(hù)和殘留影響表示關(guān)注。
Le 29?juillet 2001, une nouvelle éruption s'est produite, provoquant l'effondrement partiel du d?me et entra?nant des écoulements de lave qui ont gagné la mer par le flanc oriental du volcan.
圓丘部分坍塌,產(chǎn)生火成碎流,沿火山東面流下,最終流到海里。
Plusieurs manifestations concernant les ressources en eau, y compris des conférences, ateliers, conférences de presse, manifestations secondaires et expositions, ont eu lieu du 28?ao?t au 3?septembre au D?me de l'eau.
28日至9月3日,在“水穹”舉了幾次有關(guān)水資源的活動,包括會議、工作會議、記者會、附加活動和展覽。
Malheureusement, les programmes de densification sont souvent exécutés aux dépens des espaces naturels, réduisant l'espace disponible pour des usages récréatifs et intensifiant l'effet de ??d?me de chaleur?? au-dessus des grandes villes.
通常,密集化方案是以綠色空間為代價(jià)的,會減少用于娛樂目的的空間,從而增加城市的熱島效應(yīng)。
L'éruption de mars s'est traduite par l'effondrement du d?me de lave qui se développait depuis l'éruption précédente, en novembre, et par des explosions volcaniques et des écoulements de lave et de boue.
3月的爆發(fā)破壞了去年11月最近一次爆發(fā)逐步
成的園丘,產(chǎn)生了火成碎流、導(dǎo)致火山噴溢和
成泥流。
D'après le rapport, le taux de croissance du d?me, sa sismicité et le débit des gaz qu'il dégage donnent à penser qu'il est improbable que l'éruption cesse dans les six mois à venir.
該報(bào)告說,對圓丘增速率、
震活動度和氣體釋放率的觀察說明,在未來6個月內(nèi)爆發(fā)活動不太可能停止。
Des réfugiés rentrant chez eux ont ainsi été formés à la conception et à la construction de batiments, semi-enfouis ou en d?me, en briques d'argile séchée au soleil, et aux principes de conception de batiments utilisant l'énergie solaire passive.
該項(xiàng)目目前已經(jīng)完成,其中包括培訓(xùn)返回家園的難民,用被動式太陽能設(shè)計(jì)原則和曬干的土坯設(shè)計(jì)建造拱頂和圓頂建筑。
Sans aucun sentiment de honte, ce dirigeant a déclaré que sa visite avait pour but de faire valoir ce qu'il a appelé le droit d'Isra?l d'accéder à ce lieu saint qui comprend la mosquée d'Al-Aqsa et le d?me du Rocher.
那位領(lǐng)導(dǎo)人厚顏無恥說,他的巡查旨在維護(hù)他所說的以色列對阿克薩清真寺和園頂寺所在的圣
的權(quán)利。
Cependant, au cas où le d?me commencerait à s'étendre vers le nord ou l'ouest, phénomène qui pourrait se produire à n'importe quel moment et durer quelques heures ou quelques jours, la zone dite s?re se transformerait immédiatement en zone à haut risque.
但是,如果圓丘的增方向轉(zhuǎn)向北或西——這種情況可能隨時(shí)發(fā)生,那么在數(shù)小時(shí)或數(shù)天內(nèi),所謂的安全區(qū)將立即變?yōu)楦呶kU(xiǎn)區(qū)。
Dans le manuel d'histoire destiné aux élèves de la fin du cycle primaire, on apprend que le calife Abdul Malik ibn Marwan a construit la mosquée d'Al-Aqsa et le d?me du Rocher en 691 après Jésus-Christ, pendant la guerre qui l'opposait à Ibn al-Zubair, pour amener les gens à se détourner du pèlerinage de la Mecque.
在小學(xué)六年級歷史課本中還能發(fā)現(xiàn)另一個例子,該課本指出,卡利夫·阿卜杜勒·馬立克·伊本·馬爾萬于公元691年在與伊本·祖貝爾交戰(zhàn)間,修建了阿克薩清真寺和圓頂寺,以便誘使人們不去麥加朝圣。
On ne peut qu'être perplexe devant la décision du Gouvernement israélien, non seulement d'approuver cette visite provocatrice à Al-Haram Al-Sharif -?où se trouvent la mosquée d'Al-Aqsa et le d?me du Rocher, qui sont des lieux saints pour les musulmans du monde entier?- mais également de lui fournir une protection militaire lors de cette visite même si ce gouvernement en connaissait très bien les incidences.
以色列政府甚至在知道可能會產(chǎn)生哪些影響及其果的情況下依然作出決定,不僅贊同訪問作為阿克薩清真寺和園頂寺所在
的圣城禁
,而且為其提供軍事保護(hù)。
Plus récemment, Isra?l a fait part de son intention de créer un autre foyer de colonisation au c?ur de Bab Al-Sahirat, situé à l'extérieur des remparts de la vieille ville et d'y ériger une synagogue surmontée d'un d?me en or pour rivaliser avec le fameux D?me du Rocher, tentant ainsi de juda?ser la Ville sainte, non seulement géographiquement et démographiquement parlant, mais aussi culturellement.
以色列最近宣布打算在老城墻內(nèi)Bab Al Sahira中心區(qū)修建一個新的定居點(diǎn),還將修建一個猶太教會堂,上面是金黃色的圓頂,與Holy Rock的圓頂相似,目的是使圣城猶太化,不單單是
理和人口猶太化,而且還要在文化上猶太化。
Ils se sont aussi rendus à Nagasaki et à Hiroshima où ils ont été re?us par des responsables locaux et ont visité des sites aménagés en souvenir des bombardements tels que le Musée de la bombe atomique, le Parc de la paix et la Maison de la bombe atomique pour les personnes agées à Nagasaki ainsi que le D?me de la bombe atomique et le Musée du Mémorial pour la paix à Hiroshima.
在崎和廣島,研究人員受到了當(dāng)
官員的接待,參觀了原子彈爆炸現(xiàn)場,如
崎的原子彈博物館、和平公園和老年人原子彈家園,廣島的原子彈紀(jì)念館及和平紀(jì)念博物館。
Ce calcul repose sur trois hypothèses?: i) on a estimé que les affleurements de sulfures couvraient la totalité de la zone étudiée (zone délimitée par des pointillés sur la carte), y compris les secteurs entre les crêtes et les monticules de sulfures qui sont dissimulés par les sédiments; ii) la totalité du relief observé correspondait à une accumulation de sulfures massifs sur un fond plat et non à des failles ou à des unités volcaniques souterraines (par exemple, des d?mes de lave); iii) la masse volumique était uniforme et représentait la totalité du volume pris pour base dans les calculs.
這一計(jì)算隱含三個重要假設(shè):㈠ 硫化物露頭覆蓋著100%的界定區(qū)域(即包括掩埋在沉積物之下的硫化物海脊和丘體之間的區(qū)域);㈡ 觀測到的起伏完全是由于塊狀硫化物累積在平坦的海床上,而不是由于斷層或被掩埋的火山(例如,熔巖穹丘);㈢ 體積密度是一致的,可代表計(jì)算中所使用的總?cè)萘俊?/p>
聲明:以上例句、詞性分類均由互聯(lián)網(wǎng)資源自動生成,部分未經(jīng)過人工審核,其表達(dá)內(nèi)容亦不代表本軟件的觀點(diǎn);若發(fā)現(xiàn)問題,歡迎向我們指正。
新歐洲戰(zhàn)法留學(xué)
權(quán)威的半DIY留學(xué)平臺,公立大學(xué),精英商學(xué)院,時(shí)尚藝術(shù),國立音樂學(xué)院,法餐西點(diǎn),貴族高中
study.xineurope.com
咪咪學(xué)法語
法語愛好者的家園 留學(xué)與考試的助手 提供各種法語相關(guān)的信息與服務(wù)
www.mimifr.com