Une telle étude pourrait aller plus loin et aborder les questions relatives aux s?retés dématérialisées.
此外,在運(yùn)輸法范圍之外,這種研究還可能涉及非物質(zhì)化的證券問(wèn)題。
Une telle étude pourrait aller plus loin et aborder les questions relatives aux s?retés dématérialisées.
此外,在運(yùn)輸法范圍之外,這種研究還可能涉及非物質(zhì)化的證券問(wèn)題。
Une telle étude pourrait aller plus loin et aborder les questions relatives aux titres dématérialisés.
此外,在運(yùn)輸法范圍之外,這種研究還可能涉及非物質(zhì)化的證券問(wèn)題。
"L'informatique des décennies qui viennent, ce sera l'informatique dématérialisée", a déclaré le PDG de Google, Eric Schmidt.
谷歌席執(zhí)行官埃里克·施密特表示:“未來(lái)的十年將會(huì)是‘云計(jì)算’的時(shí)代。”
1.3 Confidentialité - Le système de marchés publics dématérialisés garantit la protection des informations communiquées par ses utilisateurs.
“9.1.3保密性——G-EPS應(yīng)確保該系統(tǒng)各交易方的隱私得到保證。
Elle souhaitera peut-être toutefois examiner aussi s'il y a lieu d'exclure les transferts des effets de commerce dématérialisés.
但是委員會(huì)還似宜考慮是否應(yīng)將非實(shí)物化流通票據(jù)排除在外。
Les procédures dématérialisées sont naturellement tributaires du niveau existant d'utilisation et de réglementation du commerce électronique en général.
(5) 電子采購(gòu)自然依賴(lài)對(duì)電子商務(wù)的普遍使用和規(guī)范。
Les titres dématérialisés comportent certains éléments essentiels sous forme d'informations stockées dans un fichier central tenu par un dépositaire.
非物質(zhì)化證券由以信息形式儲(chǔ)存在保存機(jī)關(guān)中央登記處的某些基本部分組成。
Nous pensons qu'il ne faut pas exclure les transferts d'effets dématérialisés effectués électroniquement par inscription sur les livres comptables.
有些非物化票據(jù)是以記帳方式,通過(guò)電子手段轉(zhuǎn)移的,我們認(rèn)為這類(lèi)票據(jù)的轉(zhuǎn)讓不應(yīng)排除。
Les procédures dématérialisées offrent en outre une excellente occasion de renforcer la confiance du public et la transparence du processus.
而且,電子采購(gòu)給增強(qiáng)公眾對(duì)采購(gòu)過(guò)程的信心并提高采購(gòu)過(guò)程的透明度提供了寶貴的機(jī)會(huì)。
Les accords-cadres sont devenus un instrument de passation de plus en plus prisé, en particulier avec l'essor des procédures dématérialisées.
特別是隨著電子采購(gòu)的興起,框架協(xié)議已成為一種日益流行的采購(gòu)工具。
L'ouverture électronique des offres pourrait exiger des mesures de sécurité en plus de celles déjà appliquées pour d'autres procédures dématérialisées.
電子開(kāi)標(biāo)可能要求比其他電子采購(gòu)方面更多的安全上的控制。
Un nombre croissant de titres de créance négociables sont dématérialisés, inscrits en compte et circulent par virement de compte à compte.
有越來(lái)越多的可流通票據(jù)屬無(wú)紙票據(jù),而且是通過(guò)入帳的方式予以轉(zhuǎn)移的。
14) La Loi type révisée encourage également, lorsque cela est approprié, mais ne l'exige généralement pas, le recours aux procédures dématérialisées.
(14) 修訂后的《示范法》還在適當(dāng)時(shí)鼓勵(lì)但一般不要求使用電子采購(gòu)。
Les mots “qu'elles soient ou non dématérialisées” ne sont pas nécessaires car il s'agit d'un aspect technique du commerce des valeurs.
“無(wú)論是否實(shí)物化”等字樣沒(méi)有必要,因?yàn)樗婕暗氖亲C券交易的技術(shù)方面內(nèi)容。
Malgré des différences entre pays, les principaux participants à un système de titres dématérialisés sont le dépositaire, l'émetteur, les intermédiaires et l'investisseur.
盡管各法域之間有所差別,但非物質(zhì)化證券系統(tǒng)的關(guān)鍵參與者是保存機(jī)關(guān)(有時(shí)也稱(chēng)作“保管人”),發(fā)行人、交易中間人和資者。
Toutefois, il incombait généralement au législateur et non au juge d'établir les conditions d'équivalence entre les écrits et communications dématérialisés par transferts de données.
不過(guò),一般而言,確定書(shū)面信息與通過(guò)數(shù)據(jù)傳輸發(fā)送的無(wú)形通信在何種條件下彼此等同,應(yīng)該是立法機(jī)關(guān)的責(zé)任,而不是法院。
On a cité à titre d'exemple les valeurs mobilières dématérialisées pour bien montrer la nécessité d'une telle souplesse concernant les pratiques nouvelles qui se développaient rapidement.
與會(huì)者還舉出了證券的非物質(zhì)化的例子來(lái)強(qiáng)調(diào)了這種靈活性對(duì)各種新的、迅速發(fā)展的做法的必要性。
Si le géant américain de la distribution en ligne brillait par son absence au Salon, il semble croire très fort en l'avenir dématérialisé de la littérature.
如果這個(gè)在線布局分配的 “美國(guó)巨人”,因從沙龍中分離而引人注,那么人們似乎可以確信:在未來(lái),文學(xué)作品將會(huì)消失。
Il a été demandé si l'alinéa b) devrait exclure du champ d'application de la convention les transferts d'effets dématérialisés (à savoir électroniques) détenus par un intermédiaire.
(b)項(xiàng)是否也應(yīng)將中介人持有的非物質(zhì)的(即電子)擔(dān)保排除在公約適用范圍之外?
Elle a invité en outre les Groupes de travail III (Droit des transports) et IV (Commerce électronique) à coordonner leurs travaux concernant les documents de transport dématérialisés.
委員會(huì)還請(qǐng)第三工作組(運(yùn)輸法)和第四工作組(電子商務(wù))在非物質(zhì)化運(yùn)輸單據(jù)方面協(xié)調(diào)其工作。
聲明:以上例句、詞性分類(lèi)均由互聯(lián)網(wǎng)資源自動(dòng)生成,部分未經(jīng)過(guò)人工審核,其表達(dá)內(nèi)容亦不代表本軟件的觀點(diǎn);若發(fā)現(xiàn)問(wèn)題,歡迎向我們指正。
新歐洲戰(zhàn)法留學(xué)
權(quán)威的半DIY留學(xué)平臺(tái),公立大學(xué),精英商學(xué)院,時(shí)尚藝術(shù),國(guó)立音樂(lè)學(xué)院,法餐西點(diǎn),貴族高中
study.xineurope.com
咪咪學(xué)法語(yǔ)
法語(yǔ)愛(ài)好者的家園 留學(xué)與考試的助手 提供各種法語(yǔ)相關(guān)的信息與服務(wù)
www.mimifr.com