Mais sa quête va être perturbée par sa passion aveugle pour la vénéneuse comtesse...
他對(duì)女爵盲目的戀情阻礙了他的行動(dòng)。
Mais sa quête va être perturbée par sa passion aveugle pour la vénéneuse comtesse...
他對(duì)女爵盲目的戀情阻礙了他的行動(dòng)。
La comtesse l'introduisit dans le grand monde.
爵夫人介紹他進(jìn)入上流社會(huì)。
LE COMTE, à part. Au moins je suis vengé, cela soulage.
爵(喃喃自語(yǔ)):至少我報(bào)了仇,真舒暢。
Ce fut une apparition grave et terrible que celle de la comtesse.
爵夫人的出現(xiàn)叫人覺(jué)得又嚴(yán)肅又可怕。
Mme la comtesse, se tournant vers Mme Carré-Lamadon, rompit bient?t ce pénible silence.
爵夫人偏過(guò)頭來(lái)望著迦來(lái)-辣馬東夫人,不久就打破了那種令人難堪的沉寂。
LE COMTE, à part. Sa mère!
爵(喃喃自語(yǔ)):他母!
LE COMTE. Sa mère!
他母!
Ses voisins, le comte et la comtesse Hubert de Bréville, portaient un des noms les plus anciens et les plus nobles de la Normandie .
他倆的身邊禹貝爾·卜來(lái)韋爵兩夫婦,他們出身于諾曼底的最古老又最高貴的一個(gè)。
Même avant cela, le Comte Folke Bernadotte -?Suédois lui aussi?- a été la victime du terrorisme dans une mission de paix de l'ONU à Jérusalem.
更早時(shí)期,同樣瑞典人的福爾克·貝納多特爵耶路撒冷為執(zhí)行一項(xiàng)聯(lián)合國(guó)和平使命時(shí)成為恐怖主義的受害者。
1 L'auteur affirme que l'état partie a exercé à son encontre une discrimination fondée sur le sexe en lui refusant le droit, qui est le sien en tant qu'a?née, d'être investie du titre de comtesse de Bulnes au décès de son père.
1 來(lái)文人稱,締約國(guó)剝奪她作為頭生子女繼承其父“Bulnes爵”頭銜的權(quán)利,對(duì)她實(shí)行性別歧視。
Dans cette communication, l'auteur affirme que l'état partie a exercé à son encontre une discrimination fondée sur le sexe en lui refusant le droit, qui est le sien en tant qu'a?née, d'être investie du titre de comtesse de Bulnes au décès de son père.
根據(jù)這項(xiàng)來(lái)文,來(lái)文人聲稱,締約國(guó)剝奪她作為頭生子女繼承其父“Bulnes爵”頭銜的權(quán)利,對(duì)她實(shí)行性別歧視。
Le Comte Marullo di Condojanni (Ordre militaire souverain de Malte)?: L'occasion offerte par le Sommet du millénaire nous permet d'apprécier les réelles perspectives d'évolution par rapport aux programmes présentés par la communauté internationale au sujet de nombreux problèmes que doivent, aujourd'hui, affronter les populations du monde et auxquels il est difficile de trouver une solution adéquate.
馬儒洛·康都簡(jiǎn)尼爵(馬耳他主權(quán)軍事教團(tuán))(以法語(yǔ)發(fā)言):千年首腦會(huì)議考慮國(guó)際社會(huì)就當(dāng)今界人們所面臨的許多問(wèn)題所提出的方案的真正演變前景的一次機(jī)會(huì),這些問(wèn)題很難找到適當(dāng)?shù)慕鉀Q辦法。
聲明:以上例句、詞性分類均由互聯(lián)網(wǎng)資源自動(dòng)生成,部分未經(jīng)過(guò)人工審核,其表達(dá)內(nèi)容亦不代表本軟件的觀點(diǎn);若發(fā)現(xiàn)問(wèn)題,歡迎向我們指正。
新歐洲戰(zhàn)法留學(xué)
權(quán)威的半DIY留學(xué)平臺(tái),公立大學(xué),精英商學(xué)院,時(shí)尚藝術(shù),國(guó)立音樂(lè)學(xué)院,法餐西點(diǎn),貴族高中
study.xineurope.com
咪咪學(xué)法語(yǔ)
法語(yǔ)愛(ài)好者的家園 留學(xué)與考試的助手 提供各種法語(yǔ)相關(guān)的信息與服務(wù)
www.mimifr.com