On a toutefois observé que le paragraphe?1 était trop comminatoire, et qu'il donnait l'impression qu'on énon?ait une obligation universelle.
但有委員指出,
1款過
強(qiáng)制性,給人
印象是正在確立一項(xiàng)普遍性義務(wù)。
On a toutefois observé que le paragraphe?1 était trop comminatoire, et qu'il donnait l'impression qu'on énon?ait une obligation universelle.
但有委員指出,
1款過
強(qiáng)制性,給人
印象是正在確立一項(xiàng)普遍性義務(wù)。
On a estimé que le terme ?encouragés?, au paragraphe?2, était quelque peu timoré et qu'il fallait employer une terminologie plus comminatoire.
2款,有
意見認(rèn)為,使用“鼓勵(lì)”一詞是相當(dāng)謹(jǐn)慎
,有
委員建議使用更為大膽
規(guī)定義務(wù)
措詞。
Le paragraphe a également été jugé beaucoup trop détaillé, et il a été proposé de le remanier en formulant la première phrase de fa?on plus comminatoire.
另外據(jù)認(rèn)為,這一款過詳細(xì),建議
整個(gè)一款重新措詞,將
1句變成更具有約束性
措詞。
Il est évident qu'un régime ??comminatoire?? ne convient pas pour l'ONU ou pour les fonds, programmes et institutions spécialisées des Nations Unies. Les organes délibérants et les vocations étant de nature diverse, il n'y a pas de solution toute faite.
很明顯,“遵守或處罰”制度不能用
聯(lián)合國、其基金、方案和專門機(jī)構(gòu),因?yàn)榇嬖诓煌?img class="dictimgtoword" src="http://www.apnuofeng.com/tmp/wordimg/QRYef16MLdT9sjykNFFEyfWQpXk=.png">立法主體和宗旨,不能一刀切。
La circulaire contient des instructions comminatoires pour tous les membres des opérations de maintien de la paix des Nations Unies, et a été diffusée à toutes les missions de maintien de la paix, illustrant ainsi que l'applicabilité du droit international humanitaire aux opérations de paix des Nations Unies est officiellement reconnue.
這項(xiàng)措施聯(lián)合國維持和平行動(dòng)
所有成員具有約束力,已傳達(dá)到所有維持和平特派團(tuán),標(biāo)志著正式承認(rèn)國際人道主義法適用
聯(lián)合國維持和平行動(dòng)。
聲明:以上例句、詞性分類均由互聯(lián)網(wǎng)資源自動(dòng)生成,部分未經(jīng)過人工審核,其表達(dá)內(nèi)容亦不代表本軟件觀點(diǎn);若發(fā)現(xiàn)問題,歡迎向我們指正。
新歐洲戰(zhàn)法留學(xué)
權(quán)威的半DIY留學(xué)平臺(tái),公立大學(xué),精英商學(xué)院,時(shí)尚藝術(shù),國立音樂學(xué)院,法餐西點(diǎn),貴族高中
study.xineurope.com
咪咪學(xué)法語
法語愛好者的家園 留學(xué)與考試的助手 提供各種法語相關(guān)的信息與服務(wù)
www.mimifr.com