On a toutefois observé que le paragraphe?1 était trop comminatoire, et qu'il donnait l'impression qu'on énon?ait une obligation universelle.
但有的委員指出,第1款過(guò)于強(qiáng)制性,給人的印象是正在確立一項(xiàng)普遍性義務(wù)。
Il est évident qu'un régime ??comminatoire?? ne convient pas pour l'ONU ou pour les fonds, programmes et institutions spécialisées des Nations Unies. Les organes délibérants et les vocations étant de nature diverse, il n'y a pas de solution toute faite.
很明顯,“遵守或處罰”的制度不能用于聯(lián)合國(guó)、其基金、方案和專門(mén)機(jī)構(gòu),因?yàn)榇嬖诓煌牧⒎ㄖ黧w和宗旨,不能一刀切。
La circulaire contient des instructions comminatoires pour tous les membres des opérations de maintien de la paix des Nations Unies, et a été diffusée à toutes les missions de maintien de la paix, illustrant ainsi que l'applicabilité du droit international humanitaire aux opérations de paix des Nations Unies est officiellement reconnue.
這項(xiàng)措施對(duì)聯(lián)合國(guó)維持和平行動(dòng)的所有成員具有約束力,已傳達(dá)到所有維持和平特派團(tuán),標(biāo)志著正式承認(rèn)國(guó)際人道主義法適用于聯(lián)合國(guó)維持和平行動(dòng)。
聲明:以上例句、詞性分類均由互聯(lián)網(wǎng)資源自動(dòng)生成,部分未經(jīng)過(guò)人工審核,其表達(dá)內(nèi)容亦不代表本軟件的觀點(diǎn);若發(fā)現(xiàn)問(wèn)題,歡迎向我們指正。
Et la responsable re?oit quelques semaines après une lettre comminatoire avec pléthore de noms d'avocats, représentant un grand nombre d'éditions scientifiques, parlant d'atteinte à la propriété intellectuelle et expliquant que les dommages et intérêts sont demandés.
幾周后,這位官員收到一封帶有大量律師姓名的同情信,代表大量科學(xué)版,談到侵犯知識(shí)產(chǎn)權(quán),并解釋要求賠償。
新歐洲戰(zhàn)法留學(xué)
權(quán)威的半DIY留學(xué)平臺(tái),公立大學(xué),精英商學(xué)院,時(shí)尚藝術(shù),國(guó)立音樂(lè)學(xué)院,法餐西點(diǎn),貴族高中
study.xineurope.com
咪咪學(xué)法語(yǔ)
法語(yǔ)愛(ài)好者的家園 留學(xué)與考試的助手 提供各種法語(yǔ)相關(guān)的信息與服務(wù)
www.mimifr.com