Un film bouleversant sur la discrimination des femmes en banlieue.
一部令震
電影,關(guān)于郊區(qū)歧視女性
問(wèn)題。
Un film bouleversant sur la discrimination des femmes en banlieue.
一部令震
電影,關(guān)于郊區(qū)歧視女性
問(wèn)題。
Cette année a été marquée par des nouvelles bouleversantes et par une tragédie humaine.
今年不少令震
消息
悲劇。
Tout d'abord, j'aimerais rendre hommage au témoignage extrêmement bouleversant fait par Mme?Jacqueline Muregatete dans cette salle.
首先,讓我對(duì)雅克利娜·穆雷加特特女士向本大會(huì)堂發(fā)表極為感
詞表示贊揚(yáng)。
Si le nombre des morts est bouleversant, la situation des survivants est tout aussi inquiétante.
如果說(shuō)死亡數(shù)字令訝,幸存者
狀況同樣令
不安。
Un million quatre cent mille enfants séropositifs de moins de 15?ans enregistrés aujourd'hui à travers le monde, c'est bouleversant!
令震
,世界上15歲以下
兒童有140萬(wàn)
血清反應(yīng)呈陽(yáng)性。
De tels conflits se sont avérés plus difficiles à régler et les problèmes humanitaires qui en découlent sont en général bouleversants.
經(jīng)驗(yàn)明,這種沖突更加難以解決,由此產(chǎn)生
復(fù)雜
道主義問(wèn)題往往令
心碎。
Le Représentant spécial a relaté plusieurs expériences bouleversantes, notamment lors de?sa visite au camp de mutilés de Murray Town, à Freetown.
特別代表轉(zhuǎn)述了若干令不安
經(jīng)歷,包括訪問(wèn)弗里敦默里鎮(zhèn)被截肢者營(yíng)地。
La découverte en Iraq de fosses communes contenant les dépouilles mortelles de Kowe?tiens est une nouvelle à la fois tragique et bouleversante.
在伊拉克發(fā)現(xiàn)了亂葬坑,里面埋有科威特尸骨,其狀慘烈,令
發(fā)指。
Cet événement solennel nous rappelle un drame bouleversant qui a profondément marqué l'humanité et infligé des dommages socioéconomiques, sanitaires et environnementaux considérables.
這一莊嚴(yán)活動(dòng)提醒我們不忘這場(chǎng)粉碎性災(zāi)難給們留下
沉重
傷疤及深遠(yuǎn)
社會(huì)經(jīng)濟(jì)、健康與環(huán)境損失。
Nous avons eu une expérience bouleversante, ayant assisté aux souffrances endurées par la fillette de 4?ans moins de deux heures avant sa mort.
我們親眼目睹四歲女童死前二小時(shí)痛苦哀號(hào)慘狀。
Bien que le Conseil de sécurité ne se soit jamais réuni pour débattre des attaques imputables à cheikh Yassine, la liste de ces attaques est effroyable et bouleversante.
雖然安全理事會(huì)從未對(duì)謝赫·亞辛負(fù)有責(zé)任襲擊事件開(kāi)會(huì)進(jìn)行討論,但
名單即可怕也令
訝。
En ces moments bouleversants et tragiques, je vous adresse, ainsi qu'aux familles endeuillées et au peuple américain, l'expression de notre sympathie et de nos condoléances les plus sincères.
在此震悲痛之際,我向您、向失去親
家庭以及美國(guó)
民表示最深切
同情
慰問(wèn)”。
La mort de toute l'équipe d'escrime junior, masculine et féminine, qui rentrait au pays après avoir glané toutes les médailles d'or au championnat centraméricain de cette discipline, fut particulièrement bouleversante.
尤其令震
,從中美洲
加勒比擊劍棉標(biāo)賽上獲得每一塊金牌之后回來(lái)
古巴男女少年擊劍隊(duì)全體覆沒(méi)。
WwW.zIdiR.coM Au cours du XIXeme siecle et dans la premiere moitie du XXeme siecle, la societe chinoise a connu une transformation bouleversante, elle est passee de la Feodalite a la Republique.
整個(gè)十九世紀(jì)及二十世紀(jì)初,中國(guó)社會(huì)經(jīng)歷著翻天覆地變化。西方多個(gè)國(guó)家
入侵使原本自給自足
封建經(jīng)濟(jì)體制轉(zhuǎn)變,帝國(guó)主義統(tǒng)治不能再滿足現(xiàn)實(shí)社會(huì)對(duì)政治體制、經(jīng)濟(jì)形態(tài)
藝術(shù)文化需求,舊制度
滅亡,·新體制
誕生即在眼前。
Selon les chiffres des Nations Unies, les effets de ces armes sur les populations civiles sont bouleversants?: elles ont déjà fait plus de morts que les deux guerres mondiales combinées.
根據(jù)聯(lián)合國(guó)數(shù)據(jù),此
武器對(duì)平民
口
影響令
震
。
Nous continuons d'entendre et d'observer des événements bouleversants qui traduisent encore un manque de sensibilité humaine et le fait que nous ne sommes pas suffisamment responsables à l'heure d'assumer nos obligations.
我們?nèi)栽诼?tīng)到看到破壞性
事件,它們一次次說(shuō)明,就遵守義務(wù)而言,我們?nèi)狈?img class="dictimgtoword" src="http://www.apnuofeng.com/tmp/wordimg/Yv0roVAH8SJnSPeEGGK6rYsDnSw=.png">
敏感性,也沒(méi)有充分
責(zé)任感。
Le Bélarus se préoccupe des dommages potentiels que la corruption fait subir au développement social, économique et politique de tous les pays, en bouleversant la stabilité et la sécurité de leurs sociétés.
白俄羅斯關(guān)心腐敗行徑對(duì)所有國(guó)家
社會(huì)、經(jīng)濟(jì)
政治發(fā)展可能造成
潛在損害,對(duì)社會(huì)穩(wěn)定與安全造成
破壞。
Nous avons entendu les bouleversants témoignages des victimes de viols et d'exploitation sexuelle, pratiques utilisées quotidiennement comme armes contre des jeunes filles dans le conflit qui fait toujours rage dans la région.
有親口告訴我們,強(qiáng)奸
性剝削在這里
常有
事,在該地區(qū)繼續(xù)肆虐
沖突中被用作對(duì)付少女
婦女
武器,我們聽(tīng)了后感到非常震
。
Ceux qui sont restés sur place se voient constamment exposés à la peur, à l'insécurité, à la pauvreté et, encore plus bouleversant, au risque d'une exécution, cela seulement pour être des Géorgiens.
那些留下來(lái)始終生活在安全沒(méi)有保障
貧窮
恐懼之中,而最令
震
,可能僅僅因?yàn)橐鞲耵敿獊?img class="dictimgtoword" src="http://www.apnuofeng.com/tmp/wordimg/Yv0roVAH8SJnSPeEGGK6rYsDnSw=.png">,就可能遭到處決。
Les changements climatiques ont d'ores et déjà des incidences sur le rythme saisonnier de certains processus biologiques, bouleversant radicalement les réseaux trophiques marins et d'eau douce, avec des effets imprévisibles sur la pisciculture.
氣候變化已經(jīng)影響到某些生理進(jìn)程季節(jié)性,從根本上改變了海洋
淡水食物鏈,給漁業(yè)生產(chǎn)帶來(lái)了無(wú)法預(yù)測(cè)
后果。
聲明:以上例句、詞性分均由互聯(lián)網(wǎng)資源自動(dòng)生成,部分未經(jīng)過(guò)
工審核,其表達(dá)內(nèi)容亦不代表本軟件
觀點(diǎn);若發(fā)現(xiàn)問(wèn)題,歡迎向我們指正。
新歐洲戰(zhàn)法留學(xué)
權(quán)威的半DIY留學(xué)平臺(tái),公立大學(xué),精英商學(xué)院,時(shí)尚藝術(shù),國(guó)立音樂(lè)學(xué)院,法餐西點(diǎn),貴族高中
study.xineurope.com
咪咪學(xué)法語(yǔ)
法語(yǔ)愛(ài)好者的家園 留學(xué)與考試的助手 提供各種法語(yǔ)相關(guān)的信息與服務(wù)
www.mimifr.com