Un film bouleversant sur la discrimination des femmes en banlieue.
一部令人震驚的電影,關(guān)于郊區(qū)歧視女性的問(wèn)題。
Cet événement solennel nous rappelle un drame bouleversant qui a profondément marqué l'humanité et infligé des dommages socioéconomiques, sanitaires et environnementaux considérables.
這一莊嚴(yán)活動(dòng)提醒我們不忘這場(chǎng)粉碎性災(zāi)難給人們留下的沉重的傷疤及深遠(yuǎn)的社會(huì)經(jīng)濟(jì)、健康與環(huán)境損失。
La mort de toute l'équipe d'escrime junior, masculine et féminine, qui rentrait au pays après avoir glané toutes les médailles d'or au championnat centraméricain de cette discipline, fut particulièrement bouleversante.
尤其令人震驚的是,從中美洲和加勒比擊劍棉標(biāo)賽上獲得每一塊金牌之后回來(lái)的古巴男女少年擊劍隊(duì)全體覆沒(méi)。
WwW.zIdiR.coM Au cours du XIXeme siecle et dans la premiere moitie du XXeme siecle, la societe chinoise a connu une transformation bouleversante, elle est passee de la Feodalite a la Republique.
整個(gè)十九世紀(jì)及二十世紀(jì)初,中國(guó)社會(huì)經(jīng)歷著翻天覆地的變化。西方多個(gè)國(guó)家的入侵使原本自給自足的封建經(jīng)濟(jì)體制轉(zhuǎn)變,帝國(guó)主義統(tǒng)治不能再滿足現(xiàn)實(shí)社會(huì)對(duì)政治體制、經(jīng)濟(jì)形態(tài)和藝術(shù)文化需求,舊制度的滅亡,·新體制的誕生即在眼前。
Nous continuons d'entendre et d'observer des événements bouleversants qui traduisent encore un manque de sensibilité humaine et le fait que nous ne sommes pas suffisamment responsables à l'heure d'assumer nos obligations.
我們?nèi)栽诼?tīng)到和看到破壞性的事件,它們一次次說(shuō)明,就遵守義務(wù)而言,我們?nèi)狈θ祟?lèi)敏感性,也沒(méi)有充分的責(zé)任感。
Le Bélarus se préoccupe des dommages potentiels que la corruption fait subir au développement social, économique et politique de tous les pays, en bouleversant la stabilité et la sécurité de leurs sociétés.
白俄羅斯關(guān)心的是腐敗行徑對(duì)所有國(guó)家的社會(huì)、經(jīng)濟(jì)和政治發(fā)展可能造成的潛在損害,對(duì)社會(huì)穩(wěn)定與安全造成的破壞。
Nous avons entendu les bouleversants témoignages des victimes de viols et d'exploitation sexuelle, pratiques utilisées quotidiennement comme armes contre des jeunes filles dans le conflit qui fait toujours rage dans la région.
有人親口告訴我們,強(qiáng)奸和性剝削在這里是常有的事,在該地區(qū)繼續(xù)肆虐的沖突中被用作對(duì)付少女和婦女的武器,我們聽(tīng)了后感到非常震驚。
Ceux qui sont restés sur place se voient constamment exposés à la peur, à l'insécurité, à la pauvreté et, encore plus bouleversant, au risque d'une exécution, cela seulement pour être des Géorgiens.
那些留下來(lái)的人始終生活在安全沒(méi)有保障和貧窮的恐懼之中,而最令人震驚的是,可能僅僅因?yàn)橐鞲耵敿獊喨?,就可能遭到處決。
Les changements climatiques ont d'ores et déjà des incidences sur le rythme saisonnier de certains processus biologiques, bouleversant radicalement les réseaux trophiques marins et d'eau douce, avec des effets imprévisibles sur la pisciculture.
氣候變化已經(jīng)影響到某些生理進(jìn)程的季節(jié)性,從根本上改變了海洋和淡水食物鏈,給漁業(yè)生產(chǎn)帶來(lái)了無(wú)法預(yù)測(cè)的后果。
聲明:以上例句、詞性分類(lèi)均由互聯(lián)網(wǎng)資源自動(dòng)生成,部分未經(jīng)過(guò)人工審核,其表達(dá)內(nèi)容亦不代表本軟件的觀點(diǎn);若發(fā)現(xiàn)問(wèn)題,歡迎向我們指正。
新歐洲戰(zhàn)法留學(xué)
權(quán)威的半DIY留學(xué)平臺(tái),公立大學(xué),精英商學(xué)院,時(shí)尚藝術(shù),國(guó)立音樂(lè)學(xué)院,法餐西點(diǎn),貴族高中
study.xineurope.com
咪咪學(xué)法語(yǔ)
法語(yǔ)愛(ài)好者的家園 留學(xué)與考試的助手 提供各種法語(yǔ)相關(guān)的信息與服務(wù)
www.mimifr.com