伊人影院2019,伊人久久大香线蕉综合直播,久久综合九色欧美综合狠狠,国产精品久久久久久久久kt,丁香六月婷婷,www.黄片视频在线观看com,精品一级毛片A久久久久

有獎(jiǎng)糾錯(cuò)
| 劃詞

Un film bouleversant sur la discrimination des femmes en banlieue.

一部令人震驚的電影,關(guān)于郊區(qū)歧視女性的問(wèn)題。

評(píng)價(jià)該例句:好評(píng)差評(píng)指正

Cette année a été marquée par des nouvelles bouleversantes et par une tragédie humaine.

今年不少令人震驚的消息和人類(lèi)悲劇。

評(píng)價(jià)該例句:好評(píng)差評(píng)指正

Tout d'abord, j'aimerais rendre hommage au témoignage extrêmement bouleversant fait par Mme?Jacqueline Muregatete dans cette salle.

首先,讓我對(duì)雅克利娜·穆雷加特特女士向本大會(huì)堂發(fā)表的極為感人的證詞表示贊揚(yáng)。

評(píng)價(jià)該例句:好評(píng)差評(píng)指正

Si le nombre des morts est bouleversant, la situation des survivants est tout aussi inquiétante.

如果說(shuō)死亡數(shù)字令人驚訝,幸存者的狀況同樣令人不安。

評(píng)價(jià)該例句:好評(píng)差評(píng)指正

Un million quatre cent mille enfants séropositifs de moins de 15?ans enregistrés aujourd'hui à travers le monde, c'est bouleversant!

令人震驚的是,世界上15歲以下的兒童有140萬(wàn)人的血清反應(yīng)呈陽(yáng)性。

評(píng)價(jià)該例句:好評(píng)差評(píng)指正

De tels conflits se sont avérés plus difficiles à régler et les problèmes humanitaires qui en découlent sont en général bouleversants.

經(jīng)驗(yàn)證明,這種沖突更加難以解決,由此產(chǎn)生的復(fù)雜人道主義問(wèn)題往往令人心碎。

評(píng)價(jià)該例句:好評(píng)差評(píng)指正

Le Représentant spécial a relaté plusieurs expériences bouleversantes, notamment lors de?sa visite au camp de mutilés de Murray Town, à Freetown.

特別代表轉(zhuǎn)述了若干令人不安的經(jīng)歷,包括訪問(wèn)弗里敦默里鎮(zhèn)被截肢者營(yíng)地。

評(píng)價(jià)該例句:好評(píng)差評(píng)指正

La découverte en Iraq de fosses communes contenant les dépouilles mortelles de Kowe?tiens est une nouvelle à la fois tragique et bouleversante.

在伊拉克發(fā)現(xiàn)了亂葬坑,里面埋有科威特人的尸骨,其狀慘烈,令人發(fā)指。

評(píng)價(jià)該例句:好評(píng)差評(píng)指正

Cet événement solennel nous rappelle un drame bouleversant qui a profondément marqué l'humanité et infligé des dommages socioéconomiques, sanitaires et environnementaux considérables.

這一莊嚴(yán)活動(dòng)提醒我們不忘這場(chǎng)粉碎性災(zāi)難給人們留下的沉重的傷疤及深遠(yuǎn)的社會(huì)經(jīng)濟(jì)、健康與環(huán)境損失。

評(píng)價(jià)該例句:好評(píng)差評(píng)指正

Nous avons eu une expérience bouleversante, ayant assisté aux souffrances endurées par la fillette de 4?ans moins de deux heures avant sa mort.

我們親眼目睹四歲女童死前二小時(shí)痛苦哀號(hào)的慘狀。

評(píng)價(jià)該例句:好評(píng)差評(píng)指正

Bien que le Conseil de sécurité ne se soit jamais réuni pour débattre des attaques imputables à cheikh Yassine, la liste de ces attaques est effroyable et bouleversante.

雖然安全理事會(huì)從未對(duì)謝赫·亞辛負(fù)有責(zé)任的襲擊事件開(kāi)會(huì)進(jìn)行討論,但是名單即可怕也令人驚訝。

評(píng)價(jià)該例句:好評(píng)差評(píng)指正

En ces moments bouleversants et tragiques, je vous adresse, ainsi qu'aux familles endeuillées et au peuple américain, l'expression de notre sympathie et de nos condoléances les plus sincères.

在此震驚和悲痛之際,我向您、向失去親人的家庭以及美國(guó)人民表示最深切的同情和慰問(wèn)”。

評(píng)價(jià)該例句:好評(píng)差評(píng)指正

La mort de toute l'équipe d'escrime junior, masculine et féminine, qui rentrait au pays après avoir glané toutes les médailles d'or au championnat centraméricain de cette discipline, fut particulièrement bouleversante.

尤其令人震驚的是,從中美洲和加勒比擊劍棉標(biāo)賽上獲得每一塊金牌之后回來(lái)的古巴男女少年擊劍隊(duì)全體覆沒(méi)。

評(píng)價(jià)該例句:好評(píng)差評(píng)指正

WwW.zIdiR.coM Au cours du XIXeme siecle et dans la premiere moitie du XXeme siecle, la societe chinoise a connu une transformation bouleversante, elle est passee de la Feodalite a la Republique.

整個(gè)十九世紀(jì)及二十世紀(jì)初,中國(guó)社會(huì)經(jīng)歷著翻天覆地的變化。西方多個(gè)國(guó)家的入侵使原本自給自足的封建經(jīng)濟(jì)體制轉(zhuǎn)變,帝國(guó)主義統(tǒng)治不能再滿足現(xiàn)實(shí)社會(huì)對(duì)政治體制、經(jīng)濟(jì)形態(tài)和藝術(shù)文化需求,舊制度的滅亡,·新體制的誕生即在眼前。

評(píng)價(jià)該例句:好評(píng)差評(píng)指正

Selon les chiffres des Nations Unies, les effets de ces armes sur les populations civiles sont bouleversants?: elles ont déjà fait plus de morts que les deux guerres mondiales combinées.

根據(jù)聯(lián)合國(guó)的數(shù)據(jù),此類(lèi)武器對(duì)平民人口的影響令人震驚。

評(píng)價(jià)該例句:好評(píng)差評(píng)指正

Nous continuons d'entendre et d'observer des événements bouleversants qui traduisent encore un manque de sensibilité humaine et le fait que nous ne sommes pas suffisamment responsables à l'heure d'assumer nos obligations.

我們?nèi)栽诼?tīng)到和看到破壞性的事件,它們一次次說(shuō)明,就遵守義務(wù)而言,我們?nèi)狈θ祟?lèi)敏感性,也沒(méi)有充分的責(zé)任感。

評(píng)價(jià)該例句:好評(píng)差評(píng)指正

Le Bélarus se préoccupe des dommages potentiels que la corruption fait subir au développement social, économique et politique de tous les pays, en bouleversant la stabilité et la sécurité de leurs sociétés.

白俄羅斯關(guān)心的是腐敗行徑對(duì)所有國(guó)家的社會(huì)、經(jīng)濟(jì)和政治發(fā)展可能造成的潛在損害,對(duì)社會(huì)穩(wěn)定與安全造成的破壞。

評(píng)價(jià)該例句:好評(píng)差評(píng)指正

Nous avons entendu les bouleversants témoignages des victimes de viols et d'exploitation sexuelle, pratiques utilisées quotidiennement comme armes contre des jeunes filles dans le conflit qui fait toujours rage dans la région.

有人親口告訴我們,強(qiáng)奸和性剝削在這里是常有的事,在該地區(qū)繼續(xù)肆虐的沖突中被用作對(duì)付少女和婦女的武器,我們聽(tīng)了后感到非常震驚。

評(píng)價(jià)該例句:好評(píng)差評(píng)指正

Ceux qui sont restés sur place se voient constamment exposés à la peur, à l'insécurité, à la pauvreté et, encore plus bouleversant, au risque d'une exécution, cela seulement pour être des Géorgiens.

那些留下來(lái)的人始終生活在安全沒(méi)有保障和貧窮的恐懼之中,而最令人震驚的是,可能僅僅因?yàn)橐鞲耵敿獊喨?,就可能遭到處決。

評(píng)價(jià)該例句:好評(píng)差評(píng)指正

Les changements climatiques ont d'ores et déjà des incidences sur le rythme saisonnier de certains processus biologiques, bouleversant radicalement les réseaux trophiques marins et d'eau douce, avec des effets imprévisibles sur la pisciculture.

氣候變化已經(jīng)影響到某些生理進(jìn)程的季節(jié)性,從根本上改變了海洋和淡水食物鏈,給漁業(yè)生產(chǎn)帶來(lái)了無(wú)法預(yù)測(cè)的后果。

評(píng)價(jià)該例句:好評(píng)差評(píng)指正
加載更多

聲明:以上例句、詞性分類(lèi)均由互聯(lián)網(wǎng)資源自動(dòng)生成,部分未經(jīng)過(guò)人工審核,其表達(dá)內(nèi)容亦不代表本軟件的觀點(diǎn);若發(fā)現(xiàn)問(wèn)題,歡迎向我們指正。

2021年度最熱精選

Comment la Chine a-t-elle réalisé un changement aussi bouleversant ?

中國(guó)是如何實(shí)現(xiàn)這樣一個(gè)翻天覆地的變化的?

評(píng)價(jià)該例句:好評(píng)差評(píng)指正
法國(guó)青年Cyprien吐槽集

Non, mais il a oublié de dire que on a aussi une histoire assez bouleversante avec des personnages très profonds.

不,他忘記說(shuō)了,我們有更跌宕起伏的情節(jié),還有豐滿的人物角色。

評(píng)價(jià)該例句:好評(píng)差評(píng)指正
Conseils d'apprentissage - Fran?ais Authentique

Donc ici, c'est une tragédie bouleversante qui reprend le destin de trois femmes de cette époque.

所以在這里,這是一個(gè)令人震驚的悲劇,占據(jù)了當(dāng)時(shí)三個(gè)女人的命運(yùn)。

評(píng)價(jià)該例句:好評(píng)差評(píng)指正
RFI簡(jiǎn)易法語(yǔ)聽(tīng)力 2013年12月合集

Pour l’opinion publique russe, l’histoire de cet enfant est particulièrement bouleversante.

對(duì)于俄羅斯輿論來(lái)說(shuō),這個(gè)孩子的故事尤其令人震驚。

評(píng)價(jià)該例句:好評(píng)差評(píng)指正
Iconic

Et au-delà de ?a, je trouve que ce que raconte cette photo, c'est assez bouleversant parce que c'est l'absence de Kate Barry.

除此之外,我發(fā)現(xiàn)這張照片所表達(dá)的內(nèi)容令人非常沮喪,因?yàn)閯P特·巴里的缺席。

評(píng)價(jià)該例句:好評(píng)差評(píng)指正
JT de France 3 2022年12月合集

A l'aune de cette révélation, il n'en est que plus bouleversant.

鑒于這一啟示,它更加令人沮喪。

評(píng)價(jià)該例句:好評(píng)差評(píng)指正
JT de France 2 2023年8月合集

Ce soir, nous avons eu envie de vous présenter une femme au parcours de vie bouleversant.

今晚,我們想向您介紹一位有著令人難以抗拒的人生歷程的女性。

評(píng)價(jià)該例句:好評(píng)差評(píng)指正
法國(guó)喜劇藝術(shù)

– Il réagit comme un enfant, c'est bouleversant non ?

– 他的反應(yīng)就像個(gè)孩子,這很令人不安,不是嗎?

評(píng)價(jià)該例句:好評(píng)差評(píng)指正
JT de France 3 2023年4月合集

Témoignage bouleversant et empli de colère.

令人心碎和憤怒的證詞。

評(píng)價(jià)該例句:好評(píng)差評(píng)指正
JT de France 2 2022年6月合集

Hier, face aux victimes, - Le tribunal lit la lettre d'une victime, une lettre bouleversante.

- 昨天,面對(duì)受害者,- 法庭宣讀受害人的來(lái)信,一封感人的信。

評(píng)價(jià)該例句:好評(píng)差評(píng)指正
Solange te parle

Où elle tourne, où c'est bouleversant.

她轉(zhuǎn)向的地方,令人不知所措的地方。

評(píng)價(jià)該例句:好評(píng)差評(píng)指正
TV5每周精選(視頻版)

Terre-Neuve, c'est plus qu'une province, c'est une ?le aux paysages bouleversants.

紐芬蘭不僅僅是一個(gè)省,它還是一個(gè)風(fēng)景如畫(huà)的島嶼。

評(píng)價(jià)該例句:好評(píng)差評(píng)指正
JT de France 2 2022年3月合集

C'était bouleversant. - L.Delahousse : Merci mille fois, Géraldine, merci encore d'avoir été avec nous.

這是壓倒性的。L.Delahousse:謝謝你一千次,杰拉爾丁,再次感謝你和我們?cè)谝黄稹?/p>

評(píng)價(jià)該例句:好評(píng)差評(píng)指正
法國(guó)影壇男星

Mais ne serait-ce que cette connexion un peu plus profonde, un peu plus sensuelle à ce qu'a été cette guerre, c'est assez bouleversant.

但即便只是這種略顯深沉、稍帶感性的戰(zhàn)爭(zhēng)體驗(yàn),也讓人很壓抑、印象深刻。

評(píng)價(jià)該例句:好評(píng)差評(píng)指正
TV5每周精選 2013年3月合集

Ce r?le dans lequel elle s'illustre avec une justesse bouleversante, Emmanuelle Riva avoue, aujourd'hui, s'y être plongée sans aucune retenue.

這個(gè)角色以驚人的準(zhǔn)確性說(shuō)明了自己,Emmanuelle Riva承認(rèn),今天,她毫無(wú)節(jié)制地沉浸在其中。

評(píng)價(jià)該例句:好評(píng)差評(píng)指正
德法文化大不同

Le réalisateur Claude Berri lui offre le r?le d'un alcoolique dans ? Tchao Pantin ? , et Coluche gagne un César pour son interprétation bouleversante.

導(dǎo)演克勞德·貝里 (Claude Berri) 邀請(qǐng)他在《查奧·潘坦》(Tchao Pantin) 中飾演一名酒鬼,科盧什因其動(dòng)人的演繹獲得了凱撒獎(jiǎng)。

評(píng)價(jià)該例句:好評(píng)差評(píng)指正
La revue de presse de Frédéric Pommier

? Une ?uvre bouleversante ? abonde LE JOURNAL DU DIMANCHE, dans lequel Barbara Théate décrit, par le menu, sa matinée de festivalière.

" 《LE JOURNAL DU DIMANCHE》中充斥著" 一部動(dòng)人的作品" ,芭芭拉·泰特(Barbara Théate)在菜單上描述了她作為節(jié)日觀眾的早晨。

評(píng)價(jià)該例句:好評(píng)差評(píng)指正
心理健康知識(shí)科普

L'expérience bouleversante se divise et se fragmente de sorte que les émotions, les sons, les images, les pensées et les sensations physiques prennent une vie propre.

令人震撼的經(jīng)歷分裂并碎片化,以至于情感、聲音、視覺(jué)、思想和體感都有了自己的生命。

評(píng)價(jià)該例句:好評(píng)差評(píng)指正
JT de France 2 2022年5月合集

Camille, deux éléments ces dernières heures: le témoignage d'une enfant rescapée, bouleversant, et la police texane qui se retrouve pointée du doigt?

卡米爾,最近幾個(gè)小時(shí)的兩個(gè)元素:一個(gè)幸存的孩子的證詞,令人不安,以及發(fā)現(xiàn)自己被挑出來(lái)的德克薩斯警察?

評(píng)價(jià)該例句:好評(píng)差評(píng)指正
硬核歷史冷知識(shí)

Ce sont les invasions arabes qui ont mis un point final à la pratique de l'embaumement en égypte en bouleversant beaucoup de traditions, notamment religieuses et funéraires.

阿拉伯人的入侵結(jié)束了埃及的防腐做法,推翻了許多傳統(tǒng),特別是宗教和葬禮傳統(tǒng)。

評(píng)價(jià)該例句:好評(píng)差評(píng)指正
加載更多
  • 微信二維碼

    關(guān)注我們的微信

  • 手機(jī)客戶端二維碼

    下載手機(jī)客戶端

開(kāi)通「與時(shí)俱進(jìn)漢法雙向翻譯詞典」,顯示更多參考譯文
贊助商鏈接

上海法盟

法語(yǔ)口語(yǔ)對(duì)話

新歐洲戰(zhàn)法留學(xué)
權(quán)威的半DIY留學(xué)平臺(tái),公立大學(xué),精英商學(xué)院,時(shí)尚藝術(shù),國(guó)立音樂(lè)學(xué)院,法餐西點(diǎn),貴族高中
study.xineurope.com

咪咪學(xué)法語(yǔ)
法語(yǔ)愛(ài)好者的家園 留學(xué)與考試的助手 提供各種法語(yǔ)相關(guān)的信息與服務(wù)
www.mimifr.com