Ils y ont discuté de sciences et de culture avec des académiciens.
在中國科學(xué)發(fā)的最高殿堂里,這是一次打破國界的科學(xué)文化交流。
Ils y ont discuté de sciences et de culture avec des académiciens.
在中國科學(xué)發(fā)的最高殿堂里,這是一次打破國界的科學(xué)文化交流。
Le projet s'adresse de fa?on ciblée aux femmes académiciennes ayant un poste de responsabilité dans l'entreprise.
該項目的對象是在企業(yè)中擔(dān)當(dāng)責(zé)任崗位的學(xué)術(shù)。
L'écrivain fran?ais d'origine russe et académicien Henri Troyat, lauréat du prix Goncourt en 1938 pour son roman "L'Araigne", est décédé à l'age de 95 ans, 3 mars.
俄裔法國作家,法蘭西學(xué)院院士,以小說《蜘蛛》獲1938年法國龔固爾文學(xué)獎得主的亨利?特羅亞于3月3日去世,享年95歲。
Le projet a pour but de fournir aux fonctionnaires gouvernementaux, aux académiciens, à la société civile et aux populations en situation de risque, particulièrement les enfants, les femmes et les migrants, des informations sur la traite.
該計劃旨在向政府官員、學(xué)術(shù)機構(gòu)、民間社會和高危人群、尤其是兒、
和移民提供信息。
Le Forum se compose essentiellement d'académiciens et d'acteurs de la société civile qui, grace à leur recherche pluridisciplinaire, soutiennent l'agence inter-gouvernementale pour le développement ainsi que les gouvernements de la région dans leur formulation des réponses aux défis présents et à venir.
論壇主要由學(xué)術(shù)界和民間社會人士組成,他們通過多學(xué)科研究,支持政府間發(fā)機構(gòu)以及該區(qū)域各國政府尋找應(yīng)對當(dāng)前和未來挑戰(zhàn)的因應(yīng)辦法。
Le programme APART extra a été créé récemment dans la période examinée pour les chercheurs femmes qui ont obtenu leur doctorat et qui ont l'expérience de la recherche, mais ont interrompu leur carrière pour répondre à des devoirs parentaux ou des académiciennes suivant un autre type d'enseignement.
APART附加方案是在審查期內(nèi)為獲得博士學(xué)位和研究經(jīng)驗、但因履行母親責(zé)任不得不中斷其職業(yè)的研究人員,或轉(zhuǎn)為從事教育事業(yè)的
學(xué)者新制定的。
聲明:以上例句、詞性分類均由互聯(lián)網(wǎng)資源自動生成,部分未經(jīng)過人工審核,其表達(dá)內(nèi)容亦不代表本軟件的觀點;若發(fā)現(xiàn)問題,歡迎向我們指正。
新歐洲戰(zhàn)法留學(xué)
權(quán)威的半DIY留學(xué)平臺,公立大學(xué),精英商學(xué)院,時尚藝術(shù),國立音樂學(xué)院,法餐西點,貴族高中
study.xineurope.com
咪咪學(xué)法語
法語愛好者的家園 留學(xué)與考試的助手 提供各種法語相關(guān)的信息與服務(wù)
www.mimifr.com