Cela est conforme à la doctrine de l’évangile.
這符合福音教義。
Ce serait triste si Mme Santos devait accepter comme parole d'évangile une preuve douteuse de l'exploitation sexuelle des enfants sans que cette preuve soit vérifiée par un tribunal.
如果Santos女士只從某個(gè)來源接受關(guān)于兒童受性剝削的道聽途說證據(jù)作為絕對(duì)真實(shí)的證據(jù)而不經(jīng)一個(gè)法庭檢證該證據(jù)屬實(shí),那將是令人遺憾的。
聲明:以上例句、詞性分類均由互聯(lián)網(wǎng)資源自動(dòng)生成,部分未經(jīng)過人工審核,其表達(dá)內(nèi)容亦不代表本軟件的觀點(diǎn);若發(fā)現(xiàn)問題,歡迎向我們指正。
Les évangiles ne disent absolument rien de l'apparence physique de jésus, soit les intéressait pas alors indirectement à part des petites notation qui apparaissent, on peut tirer quelques éléments savoir à quoi il ressemblait.
福音書對(duì)耶穌的外貌絕對(duì)不說,要么他們不感興趣,然后間接地除了出現(xiàn)的小名聲,我們可以畫一些元素,知道他長(zhǎng)什么樣。
Fermina Daza s'habitua à le voir d'une autre fa?on et finit par ne plus faire la relation avec l'adolescent languide qui s'asseyait et soupirait pour elle sous les bourrasques de feuilles jaunes du parc des évangiles.
費(fèi)爾米娜·達(dá)扎 (Fermina Daza) 已經(jīng)習(xí)慣了以不同的方式看待他,最終不再與那個(gè)在福音公園的黃葉陣風(fēng)下坐著為她嘆息的慵懶少年建立聯(lián)系。
Sur le déroulement de l'exécution, les évangiles précise, que jésus est mort quelques heures, certains disent 6 ou 3, après avoir été cloué sur la croix, par chance pour lui si l'on peut dire il est mort rapidement.
在行刑過程中,福音書規(guī)定,耶穌在被釘在十字架上后死了幾個(gè)小時(shí),有人說是6或3,如果我們能說他死得很快,就有機(jī)會(huì)給他。
新歐洲戰(zhàn)法留學(xué)
權(quán)威的半DIY留學(xué)平臺(tái),公立大學(xué),精英商學(xué)院,時(shí)尚藝術(shù),國(guó)立音樂學(xué)院,法餐西點(diǎn),貴族高中
study.xineurope.com
咪咪學(xué)法語
法語愛好者的家園 留學(xué)與考試的助手 提供各種法語相關(guān)的信息與服務(wù)
www.mimifr.com