伊人影院2019,伊人久久大香线蕉综合直播,久久综合九色欧美综合狠狠,国产精品久久久久久久久kt,丁香六月婷婷,www.黄片视频在线观看com,精品一级毛片A久久久久

有獎糾錯
| 劃詞

Puis un calme profond, une attente épouvantée et silencieuse avaient plané sur la cité.

隨后,市區(qū)籠罩著一種深沉的寧靜氣氛和一種使人恐怖的寂寞等候狀態(tài)。

評價該例句:好評差評指正

Ses armes, ses uniformes, tout son attirail meurtrier, dont elle épouvantait naguère les bornes des routes nationales à trois lieues à la ronde, avaient subitement disparu.

器械和服裝,以及從前一切被他們拿著在市外周圍三法里一帶的國道邊上去嚇唬人的兇器,現(xiàn)在都忽然通通不見了。

評價該例句:好評差評指正

Mme Livingstone Raday se dit épouvantée par le taux élevé de sous-emploi ainsi que par la faiblesse des salaires et de la productivité au Guatemala, phénomène qui touche les femmes plus que les hommes, et qui appara?t clairement dans la sous-rémunération de leur travail dans le secteur agricole.

Livingstone Raday女士說,她對危地馬拉高比率的就業(yè)不足現(xiàn)象和低工資、低生產率的問題感到震驚,這類問題對婦女的影響大于男子,尤其明顯地表現(xiàn)為她們在農業(yè)部門的工作得不到任何報酬。

評價該例句:好評差評指正

聲明:以上例句、詞性分類均由互聯(lián)網資源自動生成,部分未經過人工審核,其表達內容亦不代表本軟件的觀點;若發(fā)現(xiàn)問題,歡迎向我們指正。

悲慘世界 Les Misérables 第一部

Si la vieille femme l’e?t pu voir en ce moment, elle e?t été épouvantée.

當時那老婦人如果看見了他,她一定會被他嚇壞

評價該例句:好評差評指正
鼠疫 La Peste

épouvantée, la vieille dame courut au téléphone.

老太太驚恐萬狀,連忙跑去打電話。

評價該例句:好評差評指正
歐也妮·葛朗臺EUGéNIE GRANDET

Eugénie se sauva dans le jardin, tout épouvantée en entendant trembler l’escalier sous le pas de son père.

歐也妮聽見樓梯在父親腳下震動,得往花園里溜了。

評價該例句:好評差評指正
基督山伯爵 Le Comte de Monte-Cristo

Elle sera aveugle, elle sera sourde, répondit le jeune homme avec un accent de résolution qui épouvanta l’abbé.

“他又瞎又聾的!”年輕人用一種極堅定的口氣說道,神甫不禁了一個寒顫

評價該例句:好評差評指正
包法利夫人 Madame Bovary

Sa figure épouvanta l’enfant, qui se mit à crier.

她的面孔把孩子嚇壞了,女兒就哭起來。

評價該例句:好評差評指正
基督山伯爵 Le Comte de Monte-Cristo

Mais oui, dit Villefort. En effet, comte, vous épouvantez ces dames.

“是啊,”維爾福說道,“真的,伯爵,您把太太們都嚇壞了。”

評價該例句:好評差評指正
三個火槍手 Les Trois Mousquetaires

Une seule chose épouvantait milady, c’était le souvenir de son mari !

唯一的一件事使米拉迪誠惶誠恐,那就是她想起了她的丈夫拉費爾伯爵!

評價該例句:好評差評指正
三個火槍手 Les Trois Mousquetaires

Vous m’épouvantez, Athos, s’écria d’Artagnan ; que craignez-vous donc ? mon Dieu !

“你在嚇唬我,阿托斯,”達達尼昂嚷起來,“你究竟怕什么,上帝?”

評價該例句:好評差評指正
歐也妮·葛朗臺EUGéNIE GRANDET

La joie du vigneron les épouvantait toujours quand elle arrivait à son apogée.

老頭兒快樂到極點的時候,她們總有些害怕

評價該例句:好評差評指正
八十天環(huán)游地球 Le Tour du monde en quatre-vingts jours

Un cri de terreur s’éleva. Toute cette foule se précipita à terre, épouvantée.

人群發(fā)出了恐怖的喊聲,他們一個個都魂不附體,跪在地上了。

評價該例句:好評差評指正
神秘島 L’?le Mystérieuse

Rien que ce fracas e?t suffi à épouvanter les fauves les plus audacieux !

任何膽大的野獸聽了這一片響聲也要膽寒的。

評價該例句:好評差評指正
幻滅 Illusions perdues

ève revint épouvantée avec cette dernière phrase qui lui traversa le c?ur comme une flèche.

夏娃聽著最后一句好象心上中了一箭,回去只是心驚膽戰(zhàn)

評價該例句:好評差評指正
三個火槍手 Les Trois Mousquetaires

Oh ! les difficultés ne m’effraient pas, dit d’Artagnan ; il n’y a que les impossibilités qui m’épouvantent.

“噢!困難嚇不倒我,”達達尼昂說,“只有不可能的事才會使我害怕。”

評價該例句:好評差評指正
小酒店 L'Assommoir

Lalie, épouvantée de ne pas recevoir sa tatouille, redevenue toute pale, lui ?ta ses souliers.

拉麗沒有挨父親腳踢,心中越發(fā)害怕起來,臉色變得煞白,低頭替他脫了鞋子。

評價該例句:好評差評指正
悲慘世界 Les Misérables 第五部

Le portier les regarda partir comme il les avait regardés arriver, avec une somnolence épouvantée.

看門人望著他們離開,跟望見他們來時一樣,帶著半睡半醒的恐怖神情

評價該例句:好評差評指正
基督山伯爵 Le Comte de Monte-Cristo

Valentine épouvantée poussa un cri ; Morrel la prit dans ses bras comme pour la défendre contre quelque danger inconnu.

瓦朗蒂娜發(fā)出一聲恐怖的喊叫;莫雷爾上前抱住了她,好像要保護她抵御什么不可測的危險似的。

評價該例句:好評差評指正
Le baron perché

Est-ce là des fa?ons d'épouvanter une dame ?

這些方法會嚇唬女士嗎?

評價該例句:好評差評指正
Le Vicomte de Bragelonne 01

Sur quoi tous partirent avec des transports de joie qui épouvantèrent le chien lui-même.

于是他們都帶著喜悅的心情離開了,這讓狗自己都感到害怕

評價該例句:好評差評指正
三個火槍手 Les Trois Mousquetaires

Pour le coup, madame Bonacieux vit qu’elle avait été trop loin, et elle fut épouvantée de s’être si fort avancée.

這一下,波那瑟太太發(fā)現(xiàn)自己走得太遠了,并且因為自己走得這樣遠而害怕起來。

評價該例句:好評差評指正
基督山伯爵 Le Comte de Monte-Cristo

L’empoisonneuse, épouvantée de ces commotions successives, regagna en tatonnant la porte, et rentra chez elle la sueur de l’angoisse au front.

下毒者頓時驚惶起來,摸索到門口,滿懷著恐懼回到她的房間。

評價該例句:好評差評指正
加載更多
  • 微信二維碼

    關注我們的微信

  • 手機客戶端二維碼

    下載手機客戶端

開通「與時俱進漢法雙向翻譯詞典」,顯示更多參考譯文
贊助商鏈接

上海法盟

法語口語對話

新歐洲戰(zhàn)法留學
權威的半DIY留學平臺,公立大學,精英商學院,時尚藝術,國立音樂學院,法餐西點,貴族高中
study.xineurope.com

咪咪學法語
法語愛好者的家園 留學與考試的助手 提供各種法語相關的信息與服務
www.mimifr.com