伊人影院2019,伊人久久大香线蕉综合直播,久久综合九色欧美综合狠狠,国产精品久久久久久久久kt,丁香六月婷婷,www.黄片视频在线观看com,精品一级毛片A久久久久

有獎糾錯
| 劃詞

Jamais je n'ai vu une telle distorsion des valeurs ni un tel égarement par rapport aux priorités.

在我看來,價值觀之顛倒,輕重之錯位,莫大于此。

評價該例句:好評差評指正

Je tiens à faire remarquer que nous ne formulons pas cette mise en garde simplement par égarement ou en raison d'une préoccupation sans fondement.

我要指出,我們的提醒不是出于幻覺或沒有來由的擔憂。

評價該例句:好評差評指正

Les incidents odieux du Gujarat se sont déroulés dans un moment d'égarement et la suite des événements a prouvé que le Gouvernement et le peuple indien en ont vraiment tiré les le?ons et, preuve du véritable esprit de la nation, ont résisté aux récentes tentatives d'incitation à la violence et à la haine entre les communautés.

在古杰拉特發(fā)生的令人深感厭惡的事件是不正常的,而且隨后發(fā)生的事情表明,印度政府和人民已經(jīng)吸取了一些重要的教訓,并且抵制了最近煽動社區(qū)之間暴力和仇恨的企圖,維護了國家的真正精神。

評價該例句:好評差評指正

Dans son message transmis par Lakhdar Brahimi, son conseiller spécial, le Secrétaire général a déclaré: ?Nous devons également batir un monde dans lequel aucune nation et aucune communauté ne sera frappée d'un chatiment collectif pour les crimes de certains de ses membres; un monde dans lequel aucune religion ne sera diabolisée pour les égarements d'une minorité; un monde où il n'y aura pas de “choc des civilisations” parce que chacun s'attachera à?découvrir le meilleur des traditions et de la culture de l'autre et à en tirer profit.?.

在通過秘書長特別顧問拉赫達爾·卜拉希米宣讀的致辭中,秘書長說:“我們必須堅定地建設一個任何國家和社區(qū)都不會因為其某些成員的罪行而集體受到懲罰的世界、一個任何宗教都不會因為其某些追隨者的精神錯亂而被丑化的世界、一個不存在“不同文明沖突”的世界,因為人民將努力發(fā)掘并學習彼此傳統(tǒng)和文化中最優(yōu)秀的東西”。

評價該例句:好評差評指正

聲明:以上例句、詞性分類均由互聯(lián)網(wǎng)資源自動生成,部分未經(jīng)過人工審核,其表達內(nèi)容亦不代表本軟件的觀點;若發(fā)現(xiàn)問題,歡迎向我們指正。

悲慘世界 Les Misérables 第五部

Jean Valjean, éperdu, l’étreignit contre sa poitrine avec égarement. Il lui sembla presque qu’il la reprenait.

象失去了理智那樣冉阿讓熱烈地把她緊抱在胸前,他好象覺得他又把她找回來了。

評價該例句:好評差評指正
紅與黑 Le rouge et le noir 第二部

Tout le monde, à Verrières, lui a connu des moments d’égarement.

在維里埃,誰都知道他有過精神失常的時刻

評價該例句:好評差評指正
《三體2:黑暗森林》法語版

Comme l'avait prédit Keiko Yamasugi, Wu Yue passa le reste de sa vie dans la dépression et l'égarement.

正像山杉惠子預料的那樣,吳岳度過了苦悶迷茫的余生

評價該例句:好評差評指正
Le baron perché

Cosimo oublia à l'instant même son égarement.

科西莫瞬間忘記了自己的錯誤。

評價該例句:好評差評指正
JT de France 2 2022年9月合集

Marée trop puissante ou égarement collectif?

潮汐太強大還是集體分心?

評價該例句:好評差評指正
憨第德 Candide

Cacambo expliquait à Candide tous les discours de l’h?te, et Candide les écoutait avec la même admiration et le même égarement que son ami Cacambo les rendait.

加剛菩把主人的話統(tǒng)統(tǒng)解釋給老實人聽,老實人聽的時候,和加剛菩講的時候同樣的欽佩,驚奇

評價該例句:好評差評指正
《三體2:黑暗森林》法語版

Mais Hynes et Keiko reconnurent dans leurs yeux quelque chose de familier, une mélancolie et un égarement qu'ils avaient vus dans ceux de Wu Yue.

但希恩斯和惠子都從他們眼中看到了一種似曾相識的東西,那就是吳岳眼中的那種憂郁和迷茫。

評價該例句:好評差評指正
法國總統(tǒng)馬克龍演講

Fulgurante de beauté et de lucidité dans un siècle d'égarements, elle fit, à chaque tournant de l'Histoire, les justes choix, distinguant toujours les Lumières des ténèbres.

在一個充滿誤導的世紀里她是美麗和清醒的代表,她在歷史的每一個轉(zhuǎn)折點都做出了正確的選擇,始終將光明與黑暗區(qū)分開來。

評價該例句:好評差評指正
悲慘世界 Les Misérables 第三部

Cependant Thénardier, nous ne le nommerons plus autrement désormais, se promenait de long en large devant la table dans une sorte d’égarement et de triomphe frénétique.

德納第——我們以后不再用旁的名字稱呼他了——這時卻在桌子前面踱來踱去,既茫然不知如何是好,又得意到發(fā)狂。

評價該例句:好評差評指正
TEDx法語演講精選

Du coup, pendant que mes gardiens vomissaient leur éc?urement, je profitais de ce moment d'égarement pour me glisser dans le camion de la lingerie, planqué dans les draps.

所以,當我的看守們在吐槽我的時候,我趁機溜進了內(nèi)衣車,藏在了,床單里。

評價該例句:好評差評指正
魯濱遜漂流記 Robinson Crusoé

C'était, en vérité, comme j'ai dit, un véritable égarement de ses esprits encore troublés par le sentiment de sa perte, et qui dépassait toutes les bornes de son autorité.

" 我覺得,這是因為沉船的損失使他心煩意亂,想在我身上泄憤。其實,他根本沒有權利對我大發(fā)脾氣。

評價該例句:好評差評指正
紅與黑 Le rouge et le noir 第二部

Durant près de dix-huit mois nous l’avons tous connu pieux, sage, appliqué ; mais, deux ou trois fois par an, il était saisi par des accès de mélancolie qui allaient jusqu’à l’égarement.

在將近十八個月的時間里,我們都知道他虔誠,老實,勤奮;不過,每年有兩、三次,他的憂郁癥發(fā)作,甚至導致精神失常。

評價該例句:好評差評指正
《三體2:黑暗森林》法語版

Elle était s?re que ce n'était pas une illusion : dans ces quatre paires d'yeux, la mélancolie et l'égarement s'étaient évaporés. Leur regard était désormais aussi calme que l'eau d'un étang.

四雙眼睛中,憂郁和迷茫消失了,目光寧靜如水。

評價該例句:好評差評指正
悲慘世界 Les Misérables 第四部

Monsieur, reprit Marius, dans l’égarement de la dernière espérance qui s’évanouit, je vous en supplie ! je vous en conjure, au nom du ciel, à mains jointes, monsieur, je me mets à vos pieds, permettez-moi de l’épouser.

“先生,”馬呂斯眼看最后的希望也將幻滅,驚慌失措地說,“我懇切地請求您!祈求您,祈求天上的神,合著手掌,先生,我跪在您跟前,請允許我娶她,結(jié)為夫婦?!?/p>

評價該例句:好評差評指正
悲慘世界 Les Misérables 第二部

Ce mot rappela complètement Fauchelevent à la réalité, qui était urgente. Ces deux hommes, même revenus à eux, avaient, sans s’en rendre compte, l’ame trouble, et en eux quelque chose d’étrange qui était l’égarement sinistre du lieu.

這句話把割風完全帶回了現(xiàn)實,當時情況是緊迫的。這兩個人,雖然都已蘇醒過來,但都沒有感到自己的神智還是昏沉的,他們的心里還都有著一種奇怪的現(xiàn)象,那就是對當時險惡的處境還不能充分意識到。

評價該例句:好評差評指正
Le chevalier inexistant

Voici qu'il me faut peindre le plus terrible entre tous les égarements des mortels : cette passion d'amour dont, pour ma part, les v?ux, le clo?tre et une native pudeur m'ont jusqu'à présent gardée.

在這里,我必須描繪凡人所有錯誤中最可怕的一面:那種愛的激情,就我而言,誓言、修道院和與生俱來的謙遜迄今使我得以保存。

評價該例句:好評差評指正
La revue de presse 2019年9月合集

Après ces égarements de l'ame nous prend un besoin de raison, on voudrait ne pas céder aux peurs mais les peurs nous enserrent.

評價該例句:好評差評指正
Une vie fran?aise - Jean-Paul Dubois

Nous l'étions. Marthe Rochas avait déjà surmonté sa déception passagère, et, oubliant cet insatisfaisant égarement, était passée à autre chose. Rhabillée, reconditionnée, elle endossait à nouveau son habitus professionnel.

評價該例句:好評差評指正
  • 微信二維碼

    關注我們的微信

  • 手機客戶端二維碼

    下載手機客戶端

開通「與時俱進漢法雙向翻譯詞典」,顯示更多參考譯文
贊助商鏈接

上海法盟

法語口語對話

新歐洲戰(zhàn)法留學
權威的半DIY留學平臺,公立大學,精英商學院,時尚藝術,國立音樂學院,法餐西點,貴族高中
study.xineurope.com

咪咪學法語
法語愛好者的家園 留學與考試的助手 提供各種法語相關的信息與服務
www.mimifr.com