Une fois démêlé l'écheveau de la haine, les terroristes doivent être arrêtés et traduits en justice.
將恐怖分子從這個(gè)仇恨網(wǎng)絡(luò)中清理出來之后,就必須制止他們并將他們繩之以法。
La crise environnementale que rencontre l'humanité est profondément enracinée dans un écheveau complexe de facteurs économiques, sociaux et culturels, ainsi que de systèmes de croyances, d'attitudes sociales et de perceptions.
人類面臨的環(huán)境危機(jī)源于復(fù)雜的經(jīng)濟(jì)、社會和文化因素以及信仰體系、社會態(tài)度和看法。
Nous vous assurons, Monsieur le Président, que nous travaillerons étroitement avec tous les états Membres pour parvenir rapidement à des décisions sur différents aspects de l'écheveau de questions que nous sommes appelés à traiter.
主席先生,我向你保證,我們將同所有會員國密切合作,以便早日就我們必須審議的諸多問題的各個(gè)方面作出決定。
Dans cette sous-région, l'écheveau complexe des divers conflits, alimentés par la pauvreté et l'alimentant en même temps, a accru le risque de voir l'Afrique de l'Ouest devenir la première région du monde en faillite.
在該分區(qū)域,各種沖突盤根錯節(jié),貧窮使沖突加劇,沖突又加深貧窮,這增加了西非成為世界第一個(gè)陷入崩潰區(qū)域的危險(xiǎn)。
Le changement climatique, l'énergie, le développement économique et les objectifs du Millénaire pour le développement sont indissociables, à tel point qu'à long terme l'on ne saurait négliger l'un d'eux sans risquer d'affaiblir l'écheveau de nos aspirations communes à la paix et à la prospérité.
氣候變化、能源、經(jīng)濟(jì)發(fā)展和千年發(fā)展目標(biāo)非常緊密地交織在一起,從長遠(yuǎn)講,我們不可能傷其一而不動我們對繁榮與和平的共同渴望之其余。
étant donné l'écheveau de plus en plus complexe de réglementations sur l'investissement et les risques de différends en la matière, dont les conséquences pouvaient être graves pour les pays en développement, les travaux de la CNUCED sur ces différends étaient importants et c'était une bonne idée que d'envisager de créer un groupe d'experts sur les accords d'investissement.
鑒于投資條例網(wǎng)日益復(fù)雜以及投資爭端可能給發(fā)展中國家造成嚴(yán)重后果,貿(mào)發(fā)會議有關(guān)此種爭端的工作十分重要,而成立投資協(xié)定問題專家組是一個(gè)好主意。
聲明:以上例句、詞性分類均由互聯(lián)網(wǎng)資源自動生成,部分未經(jīng)過人工審核,其表達(dá)內(nèi)容亦不代表本軟件的觀點(diǎn);若發(fā)現(xiàn)問題,歡迎向我們指正。
Les têtes s’égaraient, les anciens ne reconnaissaient plus les voies, dont l’écheveau s’était comme embrouillé devant eux. à chaque bifurcation, une incertitude les arrêtait court, et il fallait se décider pourtant.
他們已經(jīng)暈頭轉(zhuǎn)向,連老工人也認(rèn)不出路來了,面前交叉的巷道好像亂線頭。每到一個(gè)岔路口,他們猶豫不決,停半天才能拿定主意。
新歐洲戰(zhàn)法留學(xué)
權(quán)威的半DIY留學(xué)平臺,公立大學(xué),精英商學(xué)院,時(shí)尚藝術(shù),國立音樂學(xué)院,法餐西點(diǎn),貴族高中
study.xineurope.com
咪咪學(xué)法語
法語愛好者的家園 留學(xué)與考試的助手 提供各種法語相關(guān)的信息與服務(wù)
www.mimifr.com