Cette femme écrivain est une voyageuse inlassable. Et presque toujours le voyage donne lieu à un roman.
這位女作家是一個(gè)堅(jiān)持不懈的旅行者。而通常,幾乎她所有的旅行最終都成為了一部小說(shuō)。
Elles traiteront toutes deux de la condition féminine, la Stratégie pour l'égalité des chances en Irlande quelle que soit la race mettant l'accent sur la situation des femmes appartenant à des minorités ethniques et des voyageuses.
兩項(xiàng)戰(zhàn)略都將解決婦女問(wèn)題,但種族戰(zhàn)略特別強(qiáng)調(diào)少數(shù)民族和吉卜賽婦女問(wèn)題。
L'intervenante souhaite savoir les mesures que l'état partie a prises pour remédier aux désavantages que connaissaient les femmes des minorités ethniques, y compris les voyageuses, en matière de violence, d'emploi, d'éducation et de logement et pour évaluer les effets de son action.
她想知道締約國(guó)為解決少數(shù)民族婦女(包括游民)在暴力、就業(yè)、教育和住房等方面面臨的不利處境做了些什么,以及為評(píng)估其所做各項(xiàng)努力的影響做了些什么。
Le Comité a préconisé que soient examinées les politiques de détention, que soient prises des mesures efficaces visant à éviter et à régler les problèmes qui touchent les travailleuses domestiques, dont la servitude pour dettes, la retenue de passeport, la détention illégale, le viol ou les agressions physiques, et des dispositions visant à répondre aux besoins particuliers des femmes appartenant à une minorité ou à d'autres groupes vulnérables, en particulier les voyageuses, les migrantes, les réfugiées et les demandeuses d'asile.
委員會(huì)呼吁對(duì)拘留政策進(jìn)行審查,采取有效措施防止和解決婦女家庭傭工遇到的問(wèn)題,如債役、扣留護(hù)照、非法監(jiān)禁、強(qiáng)奸和人身傷害,并呼吁采取措施滿足少數(shù)群體和其他弱勢(shì)群體的婦女的特殊需要,特別是女游民、移徙者、難民和尋求庇護(hù)者的需要。
聲明:以上例句、詞性分類均由互聯(lián)網(wǎng)資源自動(dòng)生成,部分未經(jīng)過(guò)人工審核,其表達(dá)內(nèi)容亦不代表本軟件的觀點(diǎn);若發(fā)現(xiàn)問(wèn)題,歡迎向我們指正。
D’Artagnan avait plus d’une fois raconté à ses amis son aventure avec l’inconnu, ainsi que l’apparition de la belle voyageuse à laquelle cet homme avait paru confier une si importante missive.
達(dá)達(dá)尼昂與那個(gè)陌生人的糾紛,他對(duì)三位朋友講過(guò)不止一次,還有那個(gè)漂亮的女旅客的出現(xiàn),陌生人似乎交給了她一封非常重要的信。
M. Mitchell approuva d’un geste les paroles de l’officier de police. En ce moment, le chariot arrivait au passage à niveau de la voie ferrée. Glenarvan voulut épargner aux voyageuses l’horrible spectacle de Camden-Bridge.
米徹爾點(diǎn)頭,表示同意這項(xiàng)意見(jiàn)。這時(shí),牛車已經(jīng)到了鐵路和公路的交叉點(diǎn)。爵士不愿讓女客看到那目不忍睹的慘象。
新歐洲戰(zhàn)法留學(xué)
權(quán)威的半DIY留學(xué)平臺(tái),公立大學(xué),精英商學(xué)院,時(shí)尚藝術(shù),國(guó)立音樂(lè)學(xué)院,法餐西點(diǎn),貴族高中
study.xineurope.com
咪咪學(xué)法語(yǔ)
法語(yǔ)愛(ài)好者的家園 留學(xué)與考試的助手 提供各種法語(yǔ)相關(guān)的信息與服務(wù)
www.mimifr.com