La perche est un poisson vorace qui se nourrit de larves, de vers, d'alevins.
鱸魚是一種攝食仔魚,蟲,魚苗且食量很大的魚。
Il s'agit probablement de l'un des domaines où la gestion des pêches doit véritablement être renforcée pour faire face aux conséquences d'un commerce des ailerons de requins extrêmement vorace et lucratif.
這可能是漁業(yè)管理中真正需要有效加強(qiáng)以消除極其貪婪和利潤豐厚的鯊魚鰭貿(mào)易的影響的領(lǐng)域之一。
Un intervenant a mis en avant la nécessité de privilégier l'exactitude dans le contenu informationnel du site Web, compte tenu du caractère vorace de l'Internet et de ses impératifs de rapidité et d'instantanéité.
委員會(huì)一成員強(qiáng)調(diào),鑒于因特網(wǎng)“包羅萬象”,快而直接,所以聯(lián)合國網(wǎng)址的內(nèi)容必須準(zhǔn)確無誤。
Le premier est l'appétit de plus en plus vorace des habitants de la ville, le second est le cynisme du maire, qui encourage cette surenchère pour attirer l'attention sur la ville et doper sa carrière.
第一件就是市民們的胃口越來越大,越來越貪婪,第二件就是厚顏無恥的市長(zhǎng),他鼓勵(lì)這種趨勢(shì)以獲得對(duì)城市的關(guān)注,為他的事業(yè)增加籌碼。
Depuis sa création, Isra?l, poussé par un sionisme vorace, a cherché à satisfaire ses désirs de colonisation pour absorber plus d'immigrants, occuper une part croissante du territoire palestinien et établir plus de colonies de peuplement.
以色列從其建立伊始就一直受到猶太復(fù)國主義對(duì)權(quán)力的貪婪的激勵(lì),其目的是滿足其吸收更多移民的定居愿望,占領(lǐng)越來越多的巴勒斯坦領(lǐng)土,并建立更多的定居點(diǎn)。
Un membre du Comité a mis en avant la nécessité de privilégier l'exactitude dans le contenu informationnel du site Web, compte tenu du caractère ??vorace?? de l'Internet et de ses impératifs de rapidité et d'instantanéité.
委員會(huì)一成員強(qiáng)調(diào),鑒于因特網(wǎng)“包羅萬象”,快而直接,所以聯(lián)合國網(wǎng)址的內(nèi)容必須準(zhǔn)確無誤。
Le Conseil viole également l'esprit et la lettre de la Charte avec un ordre du jour de plus en plus vorace et intrusif qui usurpe les fonctions de l'Assemblée générale et du Conseil économique et social.
安全理事會(huì)的議程日益增多,越來越多地侵入屬于其他機(jī)構(gòu)管轄的范圍,侵占了大會(huì)和經(jīng)濟(jì)及社會(huì)理事會(huì)的職能,這樣也違背了《憲章》的精神和文字。
Le Conseil de sécurité porte également atteinte à l'esprit et aux dispositions de la Charte du fait de son ordre du jour toujours plus vorace et importun, qui usurpe les fonctions de l'Assemblée générale et du Conseil économique et social.
安全理事會(huì)還通過一項(xiàng)篡奪大會(huì)和經(jīng)濟(jì)及社會(huì)理事會(huì)職能的日益貪婪和侵入的議程,歪曲了《憲章》的精神和條款。
Pendant ce temps, les pays riches investissent des sommes énormes dans leurs dépenses militaires et dans des produits de luxe, et que des spéculateurs voraces échangent des monnaies, des actions et autres valeurs réelles ou fictives qui s'élèvent à des billions de dollars chaque jour.
與此同時(shí),富國繼續(xù)將巨額資金用于軍事開支和購買奢侈品,以及貪得無厭的投機(jī)者每天交換數(shù)萬億美元的貨幣、股票和其他真正的或虛假的貴重物品。
Il faut également régionaliser les réserves monétaires, y compris la possibilité d'émettre des droits de tirage spéciaux régionaux, il faut que le dollar cesse d'être la monnaie de réserve, et il faut empêcher que les intérêts impérialistes voraces continuent d'escroquer le monde en finan?ant leur déficit avec la planche à billets.
同樣必須使貨幣儲(chǔ)備地區(qū)化,包括建立區(qū)域特別提款權(quán)的可能性,以便取消美元作為儲(chǔ)備貨幣的地位,并防止美國通過印刷鈔票彌補(bǔ)其赤字,使貪婪的帝國主義利益繼續(xù)詐欺世界。
La convoitise vorace des états-Unis envers Cuba et ses ressources naturelles et humaines remonte à la naissance même de l'Union américaine dont le Gouvernement entreprit des efforts pour annexer l'?le, et ce par les voies les plus diverses, depuis de vaines tentatives d'achat jusqu'à l'intervention et l'occupation militaires directes, en passant par l'encouragement et le soutien à des forces annexionnistes au sein de la colonie espagnole.
美國對(duì)古巴及其自然資源和人力資源的貪婪胃口早在美國聯(lián)盟時(shí)代就出現(xiàn),當(dāng)時(shí)開始設(shè)法通過各種手段吞并古巴:包括購買古巴的企圖未能得逞,慫恿和支持西班牙殖民地內(nèi)的吞并主義勢(shì)力以及直接的軍事干預(yù)和占領(lǐng)等。
聲明:以上例句、詞性分類均由互聯(lián)網(wǎng)資源自動(dòng)生成,部分未經(jīng)過人工審核,其表達(dá)內(nèi)容亦不代表本軟件的觀點(diǎn);若發(fā)現(xiàn)問題,歡迎向我們指正。
Puis sa jalousie s’en réjouissait, comme si cette jalousie e?t eu une vitalité indépendante, égo?ste, vorace de tout ce qui la nourrirait, f?t-ce aux dépens de lui-même.
這時(shí)候,他的醋意為這一發(fā)現(xiàn)而大為興奮,這醋意似乎有它自己獨(dú)立的生命,自私心很強(qiáng),對(duì)一切足以滋養(yǎng)它的東西全都貪而食之,甚至是損害斯萬自己也在所不惜。
Toutefois, je pencherais plut?t pour le dernier, parce que ces animaux voraces n'apparaissent guère que la nuit, et parce que nous v?mes la foule horriblement épouvantée, surtout les femmes.
但是,照當(dāng)時(shí)的情況判斷,后者的可能性更大。因?yàn)?,首先,這類兇殘的猛獸一般大白天不出來活動(dòng),其次,我們看到那些黑人驚恐萬分,特別是婦女更是害怕。
Parmi ces palmipèdes, Pencroff reconnut plusieurs labbes, sortes de go?lands auxquels on donne quelquefois le nom de stercoraires, et aussi de petites mouettes voraces qui nichaient dans les anfractuosités du granit.
在這些鳥當(dāng)中,潘克洛夫認(rèn)得有一種就是人家通常稱做游禽類的大鷗,另外還有無數(shù)貪吃的小海鷗隱藏在花崗巖峭壁的縫隙里。
新歐洲戰(zhàn)法留學(xué)
權(quán)威的半DIY留學(xué)平臺(tái),公立大學(xué),精英商學(xué)院,時(shí)尚藝術(shù),國立音樂學(xué)院,法餐西點(diǎn),貴族高中
study.xineurope.com
咪咪學(xué)法語
法語愛好者的家園 留學(xué)與考試的助手 提供各種法語相關(guān)的信息與服務(wù)
www.mimifr.com