伊人影院2019,伊人久久大香线蕉综合直播,久久综合九色欧美综合狠狠,国产精品久久久久久久久kt,丁香六月婷婷,www.黄片视频在线观看com,精品一级毛片A久久久久

有獎(jiǎng)糾錯(cuò)
| 劃詞

1.Il a écrit des scénarios de films, essais et livres de traduction.真人慢速

1.他寫了許多影視劇本,論文并翻譯了不少書。

評(píng)價(jià)該例句:好評(píng)差評(píng)指正

2.Il est utile que nous revoyions ensemble cette traduction.

2.我們?cè)僖黄鹧芯恳幌逻@篇譯文是有好處的。

評(píng)價(jià)該例句:好評(píng)差評(píng)指正

3.Elle a fait la traduction conforme au texte original .

3.她做了與原文相符的翻譯。

評(píng)價(jià)該例句:好評(píng)差評(píng)指正

4.Je suis trop fatigué pour faire une traduction si difficile.

4.翻譯一個(gè)這么難的東西,我會(huì)很累的。

評(píng)價(jià)該例句:好評(píng)差評(píng)指正

5.Merci beaucoup pour votre dictionnaire, il m'a servi dans la traduction.

5.多謝您的詞典,在翻譯中它幫了我的忙。

評(píng)價(jià)該例句:好評(píng)差評(píng)指正

6.Au cours de la foire commerciale de fournir aux clients avec la traduction.

6.交易會(huì)期間為客戶提供翻譯。

評(píng)價(jià)該例句:好評(píng)差評(píng)指正

7.Vous pouvez payer le traduction par Western Union , par chèque, ou par espèce ...

7.現(xiàn)金支付、支票、西聯(lián)匯款.

評(píng)價(jià)該例句:好評(píng)差評(píng)指正

8.Essayez aussi de vous détacher du mot à mot, cela rendra la traduction plus vraie.

8.請(qǐng)大家避免一個(gè)單詞一個(gè)單詞的翻譯,那樣會(huì)很生硬,反之會(huì)使翻譯鮮活。

評(píng)價(jià)該例句:好評(píng)差評(píng)指正

9.C’est cette situation au premier abord inquiétante qui donne à la traduction une place éminente.

9.就是這種起初看起來令人擔(dān)憂的狀況,給予翻譯工作一個(gè)卓越的地位。

評(píng)價(jià)該例句:好評(píng)差評(píng)指正

10.Il faudrait pousser l’Europe, et particulièrement la France… les pousser à faire davantage de traductions.

10.應(yīng)該敦促歐洲,特別是法國(guó),敦促它們多去翻譯

評(píng)價(jià)該例句:好評(píng)差評(píng)指正

11.Les jeux de mots, les métaphores et les formulations sont souvent perdus lors des traductions.

11.文字游戲、隱喻和習(xí)慣用語經(jīng)常在翻譯中丟失。

評(píng)價(jià)該例句:好評(píng)差評(píng)指正

12.La traduction est exacte de sa pensée.

12.準(zhǔn)確地表達(dá)了他的思想。

評(píng)價(jià)該例句:好評(píng)差評(píng)指正

13.Non , c’est un roman de la traduction .

13.不, 這是翻譯的小說。

評(píng)價(jià)該例句:好評(píng)差評(píng)指正

14.La traduction doit être fidèle à l'original.

14.譯作必須忠于原著。

評(píng)價(jià)該例句:好評(píng)差評(píng)指正

15.Translation Center pour l'ame.Spécialisé dans la traduction.

15.靈魂翻譯中心

評(píng)價(jià)該例句:好評(píng)差評(píng)指正

16.La traduction est portée le grand respect à la France.

16.‘法國(guó)’的譯文也表達(dá)了中國(guó)人民對(duì)法國(guó)的尊重。

評(píng)價(jià)該例句:好評(píng)差評(píng)指正

17.Le premier concerne la traduction des traités.

17.第一個(gè)方面涉及條約翻譯。

評(píng)價(jià)該例句:好評(píng)差評(píng)指正

18.SI VOUS ETES ETRANGER,VOUS POUVEZ DEMANDER UNE TRADUCTION DANS VOTRE LANGUE.

18.如果你是外國(guó)人,你可以要求一份你母語的翻譯。

評(píng)價(jià)該例句:好評(píng)差評(píng)指正

19.La traduction doit se faire au départ de l'acte original.

19.這個(gè)翻譯應(yīng)按文書原件來翻譯。

評(píng)價(jià)該例句:好評(píng)差評(píng)指正

20.Cette solitude reelle du corps devient celle, inviolable, de la traduction.

20.身體的這種實(shí)在的孤獨(dú)成為作品不可侵犯的孤獨(dú)。

評(píng)價(jià)該例句:好評(píng)差評(píng)指正
加載更多

聲明:以上例句、詞性分類均由互聯(lián)網(wǎng)資源自動(dòng)生成,部分未經(jīng)過人工審核,其表達(dá)內(nèi)容亦不代表本軟件的觀點(diǎn);若發(fā)現(xiàn)問題,歡迎向我們指正。

innerFrench

1.Il existe pas de verbe équivalent, de traduction directe.

不存在對(duì)等動(dòng)詞,不存在直接的翻譯。

「innerFrench」評(píng)價(jià)該例句:好評(píng)差評(píng)指正
精彩視頻短片合集

2.Oui, je vais vous donner une traduction.

是的,我來給你翻譯

「精彩視頻短片合集」評(píng)價(jià)該例句:好評(píng)差評(píng)指正
地心歷險(xiǎn)記 Voyage au centre de la Terre

3.Bon ! riposta vivement le professeur, une traduction !

“哼!”教授熱烈地回答說,“翻譯!

「地心歷險(xiǎn)記 Voyage au centre de la Terre」評(píng)價(jià)該例句:好評(píng)差評(píng)指正
悲慘世界 Les Misérables 第四部

4.Ce qui est la traduction de rester tranquille.

換句話說,便是要過安靜日子。

「悲慘世界 Les Misérables 第四部」評(píng)價(jià)該例句:好評(píng)差評(píng)指正
商貿(mào)法語脫口說

5.Je peux faire la traduction écrite, mais à l’oral, je suis moins forte.

我可以作筆頭翻譯,但口語要稍差一些。

「商貿(mào)法語脫口說」評(píng)價(jià)該例句:好評(píng)差評(píng)指正
Fran?ais avec Nelly

6.Tu peux aussi les activer en anglais mais c'est une traduction automatique.

你也可以用開啟英語字幕,但它是自動(dòng)翻譯的。

「Fran?ais avec Nelly」評(píng)價(jià)該例句:好評(píng)差評(píng)指正
硬核歷史冷知識(shí)

7.Dès 1919, Dietrich Eckart et Alfred Rosenberg font découvrir sa traduction à Hitler.

早在1919年,迪特里?!ぐ?ㄌ兀―ietrich Eckart)和阿爾弗雷德·羅森伯格(Alfred Rosenberg)就向希特勒介紹了他的譯本。

「硬核歷史冷知識(shí)」評(píng)價(jià)該例句:好評(píng)差評(píng)指正
《第一日》&《第一夜》

8.à mon grand étonnement, il n'avait porté aucune attention aux traductions qui l'accompagnaient.

令我驚訝的是,他完全沒有看過任何版本的翻譯。

「《第一日》&《第一夜》」評(píng)價(jià)該例句:好評(píng)差評(píng)指正
innerFrench

9.?a fait déjà plusieurs mois que l’Académie fran?aise demande au gouvernement de retirer les traductions.

法蘭西學(xué)院要求政府撤銷翻譯已經(jīng)好幾個(gè)月了

「innerFrench」評(píng)價(jià)該例句:好評(píng)差評(píng)指正
French mornings with Elisa

10.Il peut y avoir d'autres traductions possibles mais dans certains contextes on peut les confondre.

有其他可行的翻譯,但在某些語境下,我們會(huì)混淆。

「French mornings with Elisa」評(píng)價(jià)該例句:好評(píng)差評(píng)指正
悲慘世界 Les Misérables 第三部

11.C’était maintenant la traduction mitigée de ses premières indignations.

現(xiàn)在他已從他最初的憤恨中變得平和了。

「悲慘世界 Les Misérables 第三部」評(píng)價(jià)該例句:好評(píng)差評(píng)指正
édito A2

12.Pourtant, il y a bien des traductions fran?aises pour toutes ces nouvelles fonctions du monde numérique.

然而,有許多法語譯文是為數(shù)字世界的新功能而存在的。

「édito A2」評(píng)價(jià)該例句:好評(píng)差評(píng)指正
innerFrench

13.On n'a pas de bonne traduction pour ce slogan.

這句口號(hào)沒有很好的翻譯

「innerFrench」評(píng)價(jià)該例句:好評(píng)差評(píng)指正
Piece of French

14.C'est la traduction fran?aise de " Diagon Alley" .

這是 " 對(duì)角巷 " 的法語翻譯。

「Piece of French」評(píng)價(jià)該例句:好評(píng)差評(píng)指正
Madame à Paname

15.Et vous notez tous les mots de vocabulaire nouveau et vous cherchez leur traduction ou leur définition.

然后你寫下所有新詞匯并查找它們的翻譯或定義。

「Madame à Paname」評(píng)價(jià)該例句:好評(píng)差評(píng)指正
innerFrench

16.La première, c'est d'utiliser un outil de traduction.

方法一,使用翻譯工具。

「innerFrench」評(píng)價(jià)該例句:好評(píng)差評(píng)指正
即學(xué)即用法語會(huì)話

17.Je voudrais emprunter un livre sur la théorie de traduction.

我想借一本翻譯理論方面的書

「即學(xué)即用法語會(huì)話」評(píng)價(jià)該例句:好評(píng)差評(píng)指正
基督山伯爵 Le Comte de Monte-Cristo

18.La traduction de cette nouvelle demande prit encore cinq minutes.

這個(gè)新問題的翻譯又花了五分鐘。

「基督山伯爵 Le Comte de Monte-Cristo」評(píng)價(jià)該例句:好評(píng)差評(píng)指正
格蘭特船長(zhǎng)的兒女 Les Enfants du capitaine Grant

19.Est-ce en fran?ais, demanda le major, en anglais ou en allemand que vous allez faire cette traduction ?

“你是拿法文、英文,還是德文來譯呢?”少校問。

「格蘭特船長(zhǎng)的兒女 Les Enfants du capitaine Grant」評(píng)價(jià)該例句:好評(píng)差評(píng)指正
innerFrench

20.Déjà, il faut comprendre pourquoi l’état fran?ais a décidé d’ajouter les traductions en anglais sur la carte d’identité.

首先要明白為什么法國(guó)決定在身份證上補(bǔ)充英文翻譯。

「innerFrench」評(píng)價(jià)該例句:好評(píng)差評(píng)指正
加載更多
  • 微信二維碼

    關(guān)注我們的微信

  • 手機(jī)客戶端二維碼

    下載手機(jī)客戶端

開通「與時(shí)俱進(jìn)漢法雙向翻譯詞典」,顯示更多參考譯文
贊助商鏈接

上海法盟

法語口語對(duì)話

新歐洲戰(zhàn)法留學(xué)
權(quán)威的半DIY留學(xué)平臺(tái),公立大學(xué),精英商學(xué)院,時(shí)尚藝術(shù),國(guó)立音樂學(xué)院,法餐西點(diǎn),貴族高中
study.xineurope.com

咪咪學(xué)法語
法語愛好者的家園 留學(xué)與考試的助手 提供各種法語相關(guān)的信息與服務(wù)
www.mimifr.com