Ce genre de décision peut également être contestée devant la Cour suprême de la manière susdite.
也可以按照上述方式在最高法院對這一決定提出質(zhì)疑。
Nous en sommes encore au stade des projets pilote, créés en collaboration avec le PNUD et la susdite Université, et mis en oeuvre par des centres qui participent au Programme de constitution de réseaux pour le développement durable en Jama?que.
我們?nèi)匀辉谡归_試驗(yàn)項(xiàng)目階段,這些項(xiàng)目是同開發(fā)計劃署和西印度群島大學(xué)合作制訂的,由參加牙買加可持續(xù)發(fā)展網(wǎng)絡(luò)方案的各中心執(zhí)行。
En plus d'essayer d'alléger plus encore la dette au moyen de la stratégie transitoire susdite, les dirigeants du NOPADA mettront en place un forum qui permette aux pays d'Afrique d'avoir des échanges d'expériences et de se mobiliser pour améliorer les stratégies d'allégement de la dette.
除了通過上述臨時債務(wù)戰(zhàn)略減輕債務(wù)之外,非洲發(fā)展新伙伴關(guān)系還將設(shè)立一個論壇,供非洲各國在此分享經(jīng)驗(yàn),并為減免債務(wù)戰(zhàn)略調(diào)動資金。
Nous sommes fermement convaincus que toute formulation utilisée dans une résolution des Nations Unies se référant à la susdite question devrait refléter avec précision les progrès non seulement les plus récents, mais aussi, censément les plus importants dans l'élaboration d'instruments juridiques pour protéger les enfants.
我們堅決認(rèn)為,聯(lián)合國決議中提到上述問題的任何措詞,應(yīng)準(zhǔn)確地反映出制訂保護(hù)兒童的法律文書方面不僅是最近、而且可以說是最重要的進(jìn)展。
L'arrêté susdit dispose également que toute embauche de jeunes travailleurs agés de moins de 18 ans, quel que soit leur sexe, doit donner lieu à l'établissement par l'employeur d'une liste indiquant les noms, prénoms et date de naissance de chaque travailleur ainsi que l'emploi occupé.
上述法令還規(guī)定,只要雇用有18歲以下男女童工,雇主必須持有一份清單,列明每個工人的姓名、出生日期和所從事工作。
Comme il est indiqué dans le résumé du rapport, le secrétariat de l'UNICEF demande l'approbation de 13,4?millions de dollars de crédits supplémentaires pour l'exercice biennal 2006-2007 afin de financer les susdits investissements, qui ne peuvent être absorbés dans le budget biennal en cours, plut?t que de les étaler sur plusieurs cycles budgétaires, de manière à pouvoir garantir la viabilité du plan de préparation aux urgences et de gestion des crises en cas de crise prolongée.
如報告摘要指出的,兒童基金會秘書處要求為2006-2007兩年期預(yù)算核準(zhǔn)追加批款13.4百萬美元,以便進(jìn)行不能在本兩年期預(yù)算上限內(nèi)勻支的上述投資;沒有分開由若干預(yù)算周期逐步提供資金是為了在一旦發(fā)生持久性危機(jī)時可確保兒童基金會的應(yīng)急準(zhǔn)備和危機(jī)管理計劃切實(shí)可行。
à l'alinéa a) du paragraphe 2 de sa résolution 1521 (2003), le Conseil de sécurité a décidé que tous les états prendraient les mesures nécessaires pour empêcher la vente ou la fourniture au Libéria, par leurs nationaux ou depuis leur territoire, ou encore en utilisant des navires ou des aéronefs immatriculés chez eux, d'armements et de matériel connexe, de quelque type que ce soit, y compris des armes et des munitions, des véhicules et équipements militaires, des équipements paramilitaires et des pièces détachées pour les susdits, qu'ils proviennent ou non de leur territoire.
安全理事會在第1521(2003)號決議第2(a)段決定,所有國家均應(yīng)采取必要措施,阻止本國國民、或從本國領(lǐng)土上、或使用懸掛本國國旗的船只或飛機(jī)向利比里亞出售或供應(yīng)軍火和各種有關(guān)物資,包括武器和彈藥、軍用車輛和裝備、準(zhǔn)軍事裝備及上述物資的備件,不論其是否源自本國境內(nèi)。
聲明:以上例句、詞性分類均由互聯(lián)網(wǎng)資源自動生成,部分未經(jīng)過人工審核,其表達(dá)內(nèi)容亦不代表本軟件的觀點(diǎn);若發(fā)現(xiàn)問題,歡迎向我們指正。
Aussi le maquignon auquel d'Artagnan le céda moyennant les neuf livres susdites ne cacha-t-il point au jeune homme qu'il n'en donnait cette somme exorbitante qu'à cause de l'originalité de sa couleur.
馬販子拿出九利弗爾,達(dá)達(dá)尼昂便把馬賣給了他。馬一到手,馬販子毫不隱諱地告訴達(dá)達(dá)尼昂,他之所以出這么高的價,是因?yàn)檫@匹馬的毛色挺稀罕。
Il va sans dire qu’Albert demeurait dans la rue susdite, faisait tous les jours sa promenade fashionable, et d?nait quotidiennement dans le seul café où l’on d?na, quand toutefois on est en bons termes avec les gar?ons.
不用說,阿爾貝肯定是住在上面所提到的那條街上的,每天都要很出風(fēng)頭地去散一會兒步,而且常常到那家唯一真正可以吃點(diǎn)東西的咖啡館去的,當(dāng)然,你還得和侍者有交情。
新歐洲戰(zhàn)法留學(xué)
權(quán)威的半DIY留學(xué)平臺,公立大學(xué),精英商學(xué)院,時尚藝術(shù),國立音樂學(xué)院,法餐西點(diǎn),貴族高中
study.xineurope.com
咪咪學(xué)法語
法語愛好者的家園 留學(xué)與考試的助手 提供各種法語相關(guān)的信息與服務(wù)
www.mimifr.com