Attitude de supplication : nécessairement je dois me tourner vers autre chose que moi-même, puisqu’il s’agit d’être délivré de soi-même.
必須的是,我應(yīng)當(dāng)轉(zhuǎn)向非我自身的其他事物,因?yàn)檫@關(guān)系到從自身中的拯救。
Comment cela pourrait-il être possible quand des déchets nucléaires transitent dans nos eaux territoriales, malgré nos nombreuses et répétées protestations, demandes et supplications?
盡管進(jìn)行了多次和反復(fù)的抗議、呼吁和請(qǐng)求,核廢料的轉(zhuǎn)運(yùn)仍在經(jīng)過(guò)我們的領(lǐng)水,能說(shuō)這就是是那種情況嗎?
Nous sommes indignés par les actes continus de destruction qui ont lieu en ce moment, malgré le concert de supplications, de protestations et?de condamnations de la part de la communauté internationale.
我們對(duì)于此時(shí)此刻盡管有國(guó)際社會(huì)的一致呼吁、抵制和譴責(zé),破壞行為仍在持續(xù)進(jìn)行感到憤慨。
J'espère également que les incertitudes économiques que connaissent aujourd'hui certaines des grandes économies de la planète nous sensibiliseront tous à l'incertitude, à l'angoisse profonde et au traumatisme psychologique réel qui s'emparent souvent des petits états lorsque des politiques qui sont formulées très loin de leurs frontières et sont totalement indifférentes à leurs supplications leur sont néanmoins froidement imposées.
我也希望,當(dāng)前世界上一些大經(jīng)濟(jì)體所面臨的經(jīng)濟(jì)動(dòng)蕩會(huì)使我們所有人意識(shí)到,在遠(yuǎn)離小國(guó)海岸的地方制訂的、完全沒(méi)有考慮其需求的政策如果硬性地強(qiáng)加給它們,就常常會(huì)給這些小國(guó)造成極為廣泛的動(dòng)蕩、深深的焦慮和實(shí)實(shí)在在的心理創(chuàng)傷。
Mais malheureusement, en dépit des demandes répétées adressées par le Conseil de sécurité et la communauté internationale à Isra?l pour qu'il mette immédiatement fin à ses politiques et ses pratiques illégales, Isra?l a non seulement fait fi de toutes ces demandes et supplications, mais a intensifié ses actes d'agression contre des civils non armés qui étaient pratiquement tenus en otage dans cette vaste prison collective.
然而,令人遺憾的是,盡管安全理事會(huì)和國(guó)際社會(huì)一再要求以色列立即停止其非法的政策和措施,但以色列不僅無(wú)視所有這些呼吁和要求,而且還進(jìn)一步升級(jí)其侵略行動(dòng),將目標(biāo)對(duì)準(zhǔn)實(shí)際上被困在這個(gè)集體大監(jiān)獄里的手無(wú)寸鐵的平民。
聲明:以上例句、詞性分類(lèi)均由互聯(lián)網(wǎng)資源自動(dòng)生成,部分未經(jīng)過(guò)人工審核,其表達(dá)內(nèi)容亦不代表本軟件的觀(guān)點(diǎn);若發(fā)現(xiàn)問(wèn)題,歡迎向我們指正。
Mais elle se détournait ; il la retint ; et, s’affaissant sur les genoux, il lui entoura la taille de ses deux bras, dans une pose langoureuse toute pleine de concupiscence et de supplication.
但她轉(zhuǎn)過(guò)身去;他又把她拉過(guò)來(lái),自己跪在地上,用兩條胳膊抱住她的腰,做出一副可憐相,又是懇求,又是動(dòng)情。
La Levaque se démanchait les épaules, si grosse, si molle, qu’elle avait d? s’approcher pour taper juste, malgré les supplications de Bouteloup, qui la tirait en arrière, dans l’espoir de l’emmener, maintenant que le mari était à l’ombre.
勒瓦克老婆把袖子捋到肩膀上,由于虛胖無(wú)力,她不得不走近一些,好砸得更準(zhǔn)些。布特魯看到她的丈夫已經(jīng)被關(guān)起來(lái),一再央求著想把她往后拉走,也沒(méi)能擋住她。
C’était vrai, elle le lui demandait depuis six mois. Il la regardait toujours, se collant à lui, l’étreignant de ses deux bras frissonnants, la face levée dans une telle supplication d’amour, qu’il en était très touché.
的確,半年來(lái),她一直在求他答應(yīng)她?,F(xiàn)在,他看到穆凱特貼在他的身上,用兩只顫抖的胳膊緊緊地抱住他,仰著臉,懇切地乞求他的愛(ài),使他十分感動(dòng)。
à ses propos entrecoupés et haletants se mêlaient des accents d'espoir, de supplication, et de peur aussi : peur que cette fois-ci ne f?t pas la bonne, peur qu'une mésaventure d?t le séparer une nouvelle fois de la créature tant désirée.
他被打斷的、喘不過(guò)氣來(lái)的話(huà)語(yǔ)中夾雜著希望、懇求和恐懼的口音:害怕這次不會(huì)是正確的時(shí)刻,害怕一場(chǎng)不幸的經(jīng)歷會(huì)再次使他與他如此渴望的生物分開(kāi)。
新歐洲戰(zhàn)法留學(xué)
權(quán)威的半DIY留學(xué)平臺(tái),公立大學(xué),精英商學(xué)院,時(shí)尚藝術(shù),國(guó)立音樂(lè)學(xué)院,法餐西點(diǎn),貴族高中
study.xineurope.com
咪咪學(xué)法語(yǔ)
法語(yǔ)愛(ài)好者的家園 留學(xué)與考試的助手 提供各種法語(yǔ)相關(guān)的信息與服務(wù)
www.mimifr.com