伊人影院2019,伊人久久大香线蕉综合直播,久久综合九色欧美综合狠狠,国产精品久久久久久久久kt,丁香六月婷婷,www.黄片视频在线观看com,精品一级毛片A久久久久

有獎糾錯
| 劃詞

On peut craindre également que d'autres radioéléments comme le plutonium souillent le milieu marin.

同時,我們還擔心其他放射性元素,如钚,也會污染海洋環(huán)境。

評價該例句:好評差評指正

Il ne faut pas souiller l'océan.

我們不應(yīng)該污染海洋。

評價該例句:好評差評指正

Ils gachent, souillent et enlaidissent les mers et les régions c?tières.

它使海洋和沿海區(qū)的美麗景色遭到毀損、污染和破壞。

評價該例句:好評差評指正

La pollution est souvent aggravée par les inondations qui viennent souiller l'eau salubre.

洪水往往會進一步污染潔凈水,使情況惡化。

評價該例句:好評差評指正

Contaminé par la bactérie à travers l’eau souillée ou les aliments, le malade risque la mort par déshydratation.

細菌會通過被污染的睡和食物傳染,感染者有可能因脫水而死。

評價該例句:好評差評指正

Les Afghans se sont félicités de la défaite des terroristes et des extrémistes qui ont envahi et souillé notre patrie.

阿富汗人對曾入侵和毀壞我們家園的恐怖分子和極端分子被打敗而感到高興。

評價該例句:好評差評指正

Les auteurs des actes de violence ne se contentent pas de tuer leurs victimes, mais mutilent et souillent à jamais les survivants.

施暴者并沒有簡單地殺害其受害者,但是給幸存者帶來了不可挽回的殘害和侮辱。

評價該例句:好評差評指正

En Turquie, le?Code pénal érige en infraction pénale le fait de souiller, d'endommager ou de détruire des lieux de culte ou des cimetières.

在土耳其,《刑法典》將玷污、損壞或破壞禮拜場所和墓地行為視為刑事犯罪。

評價該例句:好評差評指正

Cela parce que les aliments donnés aux enfants et aux nourrissons, y compris le lait en poudre, sont dilués dans de l'eau souillée.

這是因為嬰幼兒的食物,包括奶粉在內(nèi),都使用了不清潔的水。

評價該例句:好評差評指正

Ils sont souvent considérés par la majorité non spécialiste comme étant ?souillés? ou ?impurs?, bien que leurs fonctions soient souvent très valorisées ou même jugées indispensables.

在某些情況下,他們在傳統(tǒng)社會中因其轉(zhuǎn)變諸如礦石和泥土等材料的能力被視為具有特殊力量。

評價該例句:好評差評指正

Je vous rappelle que la fuite d’hydrocarbure lors du choc continue de souiller les rivages de l’une des plus belles baies du pays, la Baie de Plenty.

我再次告知各位,觸礁撞擊時造成的碳氫化合物泄露,仍在污染這個國家最美麗的海灣之一——豐盛灣的海岸。

評價該例句:好評差評指正

Cela dure depuis beaucoup trop longtemps, si longtemps que notre conscience collective en est souillée.

這種情況持續(xù)太久了,它玷污了我們的集體良知。

評價該例句:好評差評指正

On ne peut pas permettre de souiller la mémoire des victimes innocentes en qualifiant les terroristes de ??combattants de la liberté?? ou de ??défenseurs de la foi??.

我們決不能將恐怖分子稱為“自由戰(zhàn)士”或者“信仰捍衛(wèi)者”,從而使我們對無辜受害人的記憶受到沾污。

評價該例句:好評差評指正

Le Libéria a de quoi être fier de son passé et ce n'est certes pas moi, le vingt et unième Président de la République, qui souillerai son honneur.

這是一項令人驕傲的事跡,我作為共和國的第二十一任總統(tǒng),永遠不會使其蒙羞。

評價該例句:好評差評指正

Elle se sentait en même temps indignée contre tous ses voisins, et humiliée d'avoir cédé, souillée par les baisers de ce Prussien entre les bras duquel on l'avait hypocritement jetée.

同時覺得自己對于同車的人懷著憤慨,覺得自己從前讓步是受了委屈的,是被普魯士人的嘴唇弄臟了的,然而從前把她扔到普魯士人懷抱里的卻是這些同車旅伴的假仁假義的手段。

評價該例句:好評差評指正

Sous les ordres de Joseph Kony, les membres de cette armée ont coupé les membres et les lèvres de personnes, enlevé et souillé des enfants, et commis toutes sortes d'atrocités.

他們在其頭目約瑟夫·科尼的指揮下,砍掉人的四肢,割下嘴唇,綁架并糟踏兒童,實施了各種各樣的暴行。

評價該例句:好評差評指正

Le batiment n'a pas l'eau courante et, l'h?pital ne disposant apparemment pas de crématorium, les pansements souillés et?autres résidus des autopsies sont incinérés à même le sol à l'extérieur du batiment.

該房屋內(nèi)沒有自來水,而且由于醫(yī)院顯然沒有焚尸間,使用過的綁帶和尸體解剖的其它殘余就在停尸房邊的地上焚燒掉。

評價該例句:好評差評指正

Il arrive fréquemment que les collectivités les montrent du doigt et les frappent d'ostracisme en raison de leur association avec des groupes rebelles et parce que, victimes de viol, elles sont maintenant ?souillées?.

社區(qū)中的人常常誣蔑和排斥女童,因為她們與叛軍團體有關(guān)并帶有被強奸的“污點”。

評價該例句:好評差評指正

Il arrive fréquemment que les collectivités les montrent du doigt et les frappent d'ostracisme en raison de leur association avec des groupes rebelles et parce qu'en tant que victimes de viol, elles sont maintenant ??souillées??.

社區(qū)也往往指責和排斥這些女孩,認為她們與叛亂集團有關(guān),身上存在被人強奸的“污點”。

評價該例句:好評差評指正

Nous, les êtres humains, qui sommes en haut de l'échelle génétique, avons les capacités de souiller le nid de la création, et aux yeux de la plupart, cela se produit sous une forme ou une autre.

我們?nèi)祟愖谶z傳階梯之頂,很容易污染世界萬物之巢,而多數(shù)人都同意認為,這就是在某種程度上正在發(fā)生的情況。

評價該例句:好評差評指正
加載更多

聲明:以上例句、詞性分類均由互聯(lián)網(wǎng)資源自動生成,部分未經(jīng)過人工審核,其表達內(nèi)容亦不代表本軟件的觀點;若發(fā)現(xiàn)問題,歡迎向我們指正。

基督山伯爵 Le Comte de Monte-Cristo

Toutes les horreurs qui souillent ma pensée font votre maison odieuse et fatale. Adieu, monsieur.

“我的心緒已被這種種恐怖的現(xiàn)象給攪亂了,我覺得您這間屋子很陰沉很可怕。告別了,閣下?!?/p>

評價該例句:好評差評指正
鼠疫 La Peste

La Place d'Armes, les boulevards, la promenade du Front-de-Mer, de loin en loin, étaient souillés.

閱兵場、林陰大道、濱海大道都一一受到污染,而且污染擴散得越來越遠。

評價該例句:好評差評指正
中級法語聽力教程(上)

Mes vêtements sont souillés, hors d'usage.

我的衣服都,不能再穿。

評價該例句:好評差評指正
北外法語 Le fran?ais 第三冊

Le fils: Mais ?a devrait être défendu de souiller ainsi l’eau des rivières!

但是這樣弄臟河水該是不允許的!

評價該例句:好評差評指正
萌芽 Germinal

à peine au tiers du relais, elle ruissela, aveuglée, souillée elle aussi d’une boue noire.

她剛走了三分之一的路,身上就如同水洗的一般,兩眼模糊,渾身也沾滿了黑泥。

評價該例句:好評差評指正
鼠疫 La Peste

Paneloux regarda cette bouche enfantine, souillée par la maladie, pleine de ce cri de tous les ages.

帕納魯望望病孩兒滿是污垢的小嘴,正是從這張嘴里發(fā)出了那聲分不出年齡的吶喊。

評價該例句:好評差評指正
莫泊桑短篇小說精選集

M. Fontanelle. Elle eut, étant tout enfant, à l’age de onze ans, une aventure terrible : un valet la souilla.

豐塔內(nèi)爾先生。在她十一歲的時候,她經(jīng)歷了一次可怕的冒險:一個男仆玷污了她。

評價該例句:好評差評指正
JT de France 2 2023年5月合集

Il conduit des touristes vers de petites ?les régulièrement souillées par les sargasses.

- 它將游客帶到經(jīng)常被馬尾藻污染的小島。

評價該例句:好評差評指正
JT de France 2 2023年12月合集

100.000 ont été souillés par l'inondation.

10萬人被洪水玷污。

評價該例句:好評差評指正
神秘島 L’?le Mystérieuse

Mais, détail plus inexplicable encore, Top n’était ni fatigué, ni épuisé, ni même souillé de vase ou de sable ! …

托普顯得既不疲倦,又不勞累,甚至身上連一點爛泥也沒有!

評價該例句:好評差評指正
JT de France 2 2022年3月合集

Les Russes ont souillé notre sol avec leurs pieds.

俄羅斯人用腳弄臟了我們的土地。

評價該例句:好評差評指正
三個火槍手 Les Trois Mousquetaires

Moi, reprendre cette bague, après qu’elle a passé par les mains de l’infame ! jamais : cette bague est souillée, d’Artagnan.

“我,經(jīng)過了那個臭女人的手我再收回來!絕不會要!因為那枚戒指已被玷污達達尼昂?!?/p>

評價該例句:好評差評指正
德法文化大不同

Le directeur a l'air pathétique : cravate mutilée, col de chemise souillé de rouge à lèvres, les joues rouges et br?lantes.

經(jīng)理看起來很可憐:??領(lǐng)帶破爛不堪,襯衫領(lǐng)子上沾滿了口紅,臉頰又紅又熱。

評價該例句:好評差評指正
JT de France 2 2023年4月合集

Je me demande s'ils se rendent compte qu'on va vivre dans un environnement souillé, plus tard.

我不知道他們是否意識到我們以后將生活在一個骯臟的環(huán)境中。

評價該例句:好評差評指正
Le Silmarillion

Il ne voulait pas seulement exterminer ses ennemis mais détruire et souiller jusqu'aux terres qu'ils avaient rendues si belles.

他不僅想消滅他的敵人,而且要摧毀和玷污他們使如此美麗的土地。

評價該例句:好評差評指正
硬核歷史冷知識

Ravageant les rizières célestes avec ses chevaux, souillant le tr?ne d'excréments, Susano-wo harcèle tellement Amaterasu qu'elle finit par se cacher dans une grotte.

Susano-wo騎著他的馬蹂躪天上的稻田,用糞便玷污王位,不停的騷擾Amaterasu,以至于她最后躲在了一個山洞里。

評價該例句:好評差評指正
Le Silmarillion

On pouvait les voir de Mithrim, des vapeurs noires qui souillaient les premiers matins du monde.

可以從密斯林看到它們,那種染紅了世界第一個早晨的黑色蒸汽。

評價該例句:好評差評指正
Le Silmarillion

Vous avez répandu injustement le sang de vos frères, vous avez souillé la terre d'Aman.

你冤枉地流了你弟兄的血,玷污了哈曼的地。

評價該例句:好評差評指正
RFI簡易法語聽力 2013年11月合集

Le président a longuement énuméré les conséquences du naufrage , 63 000 tonnes de fuel déversé, 2900 km de c?tés souillées.

總統(tǒng)詳細列出了沉船的后果,63,000噸燃料泄漏,2900公里的骯臟側(cè)面。

評價該例句:好評差評指正
悲慘世界 Les Misérables 第五部

Jean Valjean, qui venait, déguenillé et souillé, derrière Javert, et que le portier regardait avec quelque horreur, lui fit signe de la tête que non.

冉阿讓,在沙威后面來到,衣服又破又,使看門人見了有點厭惡,他向門房搖頭表示沒有死。

評價該例句:好評差評指正
加載更多
  • 微信二維碼

    關(guān)注我們的微信

  • 手機客戶端二維碼

    下載手機客戶端

開通「與時俱進漢法雙向翻譯詞典」,顯示更多參考譯文
贊助商鏈接

上海法盟

法語口語對話

新歐洲戰(zhàn)法留學(xué)
權(quán)威的半DIY留學(xué)平臺,公立大學(xué),精英商學(xué)院,時尚藝術(shù),國立音樂學(xué)院,法餐西點,貴族高中
study.xineurope.com

咪咪學(xué)法語
法語愛好者的家園 留學(xué)與考試的助手 提供各種法語相關(guān)的信息與服務(wù)
www.mimifr.com