Après avoir fait la troisième sommation, la sentinelle tira.
哨兵在三次喝令警告后開了槍。
En cas de besoin, ils passaient à l'usage d'armes automatiques et autres (en procédant à des tirs de sommation) afin d'intimider l'équipage, d'avoir physiquement accès au navire et d'en prendre le contr?le.
如果有必要,他們會(huì)使行動(dòng)升級(jí),使用自動(dòng)武器和其他武器(鳴槍示警),以恐嚇船員,登船并控制船只。
Constatant son absence à l'audience, le Président du tribunal lui a adressé une sommation à compara?tre, notifiée conformément aux articles 294 du Code de procédure pénale et 142 du Code de justice militaire.
法庭庭長注意到他在審判時(shí)缺席,就根據(jù)《刑事訴訟法》第二百九十四條和《軍事審判法》第一百四十二條向他發(fā)出了傳票,要求他到庭。
Beaucoup d'exécutions collectives ont été précédées par l'annonce de la création de nouveaux "fronts de guerre" par les groupes paramilitaires, des menaces généralisées et des sommations à abandonner certaines localités dans les plus brefs délais.
在許多集體處決之前,往往有準(zhǔn)軍事集團(tuán)宣布建立新的“戰(zhàn)線”,進(jìn)行普遍威脅并規(guī)定緊急的時(shí)限,要人們離開某些地區(qū)。
Cependant, à quelques reprises, des soldats des Forces armées du Timor-Leste chargés de la sécurité ont tiré des coups de sommation en violation des règles d'engagement et des conflits ont éclaté entre des militaires et des policiers.
然而,在某些情況中,執(zhí)行定點(diǎn)維持治安任務(wù)的東帝汶士兵鳴槍示警,違反了接戰(zhàn)規(guī)則,而且個(gè)別軍人和警察之間的糾紛也不時(shí)發(fā)生。
Le Rapporteur spécial a rencontré un citoyen iraquien qui a déclaré, sous réserve de garder l'anonymat, que les forces de sécurité avaient tiré sur lui à 12 reprises sans sommation et l'avaient laissé pour mort dans la rue.
特別報(bào)告員會(huì)見了匿名作證的一名伊拉克公民,他說安全部隊(duì)沒有任何警告就朝他身上開了12槍,讓他躺在街上等死。
Environ 150?mètres avant d'arriver à destination, à leur grande surprise, un soldat en faction à un poste d'observation et voyant donc parfaitement le taxi sur la route, avait soudain ouvert le feu sur le véhicule, sans aucune sommation.
令人震驚的是,雖然從哨卡中能清楚地看到出租車在路上的行駛情況,但里面的士兵卻未發(fā)警告突然向他們開火。
à l'aéroport d'Abidjan et à Cocody, notamment, sur l'esplanade de l'h?tel Ivoire réquisitionné par la France et aux abords de la résidence du chef de l'état, les tirs réputés de sommation des éléments de la force Licorne font des dizaines de morts et des centaines de blessés.
在阿比讓飛機(jī)場和Cocody,特別是在由法國占用并鄰接國家元首府邸的象牙飯店的草地上,獨(dú)角獸部隊(duì)的士兵本應(yīng)鳴槍警告,但卻打死了數(shù)十人,打傷數(shù)百人。
聲明:以上例句、詞性分類均由互聯(lián)網(wǎng)資源自動(dòng)生成,部分未經(jīng)過人工審核,其表達(dá)內(nèi)容亦不代表本軟件的觀點(diǎn);若發(fā)現(xiàn)問題,歡迎向我們指正。
L’entrée en guerre à toute sommation et chaque fois que l’utopie le désire n’est pas le fait des peuples. Les nations n’ont pas toujours et à toute heure le tempérament des héros et des martyrs.
每當(dāng)空想愿意變成事實(shí)時(shí),那時(shí)一聲召喚,便立即進(jìn)行戰(zhàn)爭,但這不是老百姓的作風(fēng),這些民族不是時(shí)刻都有著英雄和烈士氣質(zhì)的。
Dès l’établissement du camp, le premier avertissement du commandant du Corps de production et de construction fut de rappeler à chacun de ne pas approcher du pic, car les sentinelles de la base avaient ordre de tirer sans sommation.
建設(shè)兵團(tuán)的連隊(duì)駐扎后,連長第一件事就是讓所有人注意不要擅自靠近雷達(dá)峰,否則基地的崗哨可以不經(jīng)警告就開槍。
Après plusieurs heures de tension, et des tirs de sommation, le contact a été établi entre les manifestants et ces hommes que l’un des militants, envoyé en reconnaissance, décrit comme des soldats des forces spéciales ukrainiennes.
經(jīng)過幾個(gè)小時(shí)的緊張和警告射擊,示威者與這些人之間建立了聯(lián)系,其中一名活動(dòng)分子被派往偵察,稱他們是烏克蘭特種部隊(duì)的士兵。
Courfeyrac, homme pratique, ne prenait pas en bonne part ce reflet d’un paradis invisible sur Marius ; il avait peu l’habitude des passions inédites, il s’en impatientait, et il faisait par instants à Marius des sommations de rentrer dans le réel.
古費(fèi)拉克是個(gè)講實(shí)際的人,他不欣賞那種由無形的天堂映在馬呂斯身上的光輝,他不習(xí)慣那些未公開表現(xiàn)的熱情,他不耐煩了,不時(shí)對(duì)馬呂斯發(fā)出警告,想把他拉回到現(xiàn)實(shí)中來。
新歐洲戰(zhàn)法留學(xué)
權(quán)威的半DIY留學(xué)平臺(tái),公立大學(xué),精英商學(xué)院,時(shí)尚藝術(shù),國立音樂學(xué)院,法餐西點(diǎn),貴族高中
study.xineurope.com
咪咪學(xué)法語
法語愛好者的家園 留學(xué)與考試的助手 提供各種法語相關(guān)的信息與服務(wù)
www.mimifr.com