Le sieur Fogg avait quitté les possessions anglaises !
??讼壬呀?jīng)離開了英國(guó)的勢(shì)力范圍!
Au moment où, grace à l'action concertée des pays de l'Afrique centrale, de la majorité des pays de la région des Grands Lacs, de l'Union africaine, de l'ONU et des partenaires bilatéraux intéressés, une issue heureuse à ce que d'aucuns ont appelé la Première Guerre mondiale africaine est envisagée, la sortie du sieur Kutesa est des plus malheureuses.
由于中部非洲各國(guó)、大湖區(qū)多數(shù)國(guó)家、非洲聯(lián)盟、聯(lián)合國(guó)以及有關(guān)雙邊伙伴作出了協(xié)調(diào)努力,或許可稱為第一次非洲世界大戰(zhàn)有望幸運(yùn)地結(jié)束,因此,庫(kù)泰薩先生在這種時(shí)刻作出此種發(fā)言是令人十分遺憾的。
聲明:以上例句、詞性分類均由互聯(lián)網(wǎng)資源自動(dòng)生成,部分未經(jīng)過人工審核,其表達(dá)內(nèi)容亦不代表本軟件的觀點(diǎn);若發(fā)現(xiàn)問題,歡迎向我們指正。
D’ailleurs, vous savez mieux que moi que quand un homme a cent mille livres de rente, son père n’a jamais fait faillite, ajouta-t-il en poussant poliment le sieur des Grassins vers la porte.
而且你比我更清楚,一個(gè)有十萬(wàn)法郎收入的人,他的父親決不會(huì)有過破產(chǎn)的事?!彼f著,客客氣氣把德 ·格拉桑推到門口。
Le duc promet de trouver une solution, et demande à sieur Rousseau, un horloger installé sous les arcades, de fabriquer un petit canon en bronze sui sera posé sur le méridien dans le jardin du Palais-Royal.
公爵承諾會(huì)想辦法解決這個(gè)問題,他請(qǐng)拱廊里的鐘表匠盧梭先生,制作了一個(gè)小銅炮,放在皇家宮殿花園的子午線上。
J'accuse les trois experts en écritures, les sieurs Belhomme, Varinard et Couard, d'avoir fait des rapports mensongers et frauduleux, à moins qu'un examen médical ne les déclare atteints d'une maladie de la vue et du jugement.
我控訴三名筆跡專家,即貝洛姆(Belhomme)、瓦里那(Varinard)與庫(kù)阿爾(Couard),他們呈交了欺詐且虛假的報(bào)告--除非醫(yī)療報(bào)告顯示他們的視力和判斷力有問題。
Dans l'Obs qui s'arrache aux dépression pour nous suggérer des vacances qui en valent lka peine, je lis de sieur Rémi Noyon, journaliste philosophe et cycliste une invitation aux voyages à vélo, où l'on croit etre d'Artagnan.
在《Obs》中,我從記者、哲學(xué)家和自行車手西爾·雷米·諾永(Sieur Rémi Noyon)那里讀到了一份關(guān)于自行車旅行的邀請(qǐng),在那里你認(rèn)為自己是達(dá)達(dá)尼昂(D'Artagnan)。
Il n’y a pas de doute à cet égard, dit lord Glenarvan, les mots sink, aland, that, and, lost, sont intacts ; skipp forme évidemment le mot skipper, et il est question d’un sieur Gr… , probablement le capitaine d’un batiment naufragé.
“關(guān)于這一點(diǎn)是無(wú)可懷疑的,”爵士說,“sink(沉沒),aAland(上陸),that(此),and,(及),lost(必死),這些字都是很完整的,skipp很顯然就是skiper(船長(zhǎng)),這里說的是一位名叫Gr… … (格… … )什么的,大約是一只遇難的海船的船長(zhǎng)?!?/p>
新歐洲戰(zhàn)法留學(xué)
權(quán)威的半DIY留學(xué)平臺(tái),公立大學(xué),精英商學(xué)院,時(shí)尚藝術(shù),國(guó)立音樂學(xué)院,法餐西點(diǎn),貴族高中
study.xineurope.com
咪咪學(xué)法語(yǔ)
法語(yǔ)愛好者的家園 留學(xué)與考試的助手 提供各種法語(yǔ)相關(guān)的信息與服務(wù)
www.mimifr.com