伊人影院2019,伊人久久大香线蕉综合直播,久久综合九色欧美综合狠狠,国产精品久久久久久久久kt,丁香六月婷婷,www.黄片视频在线观看com,精品一级毛片A久久久久

有獎糾錯
| 劃詞

Pour obtenir les fonds à rétrocéder, le fournisseur doit lui-même acquitter un co?t.

供應(yīng)商本人需要首先獲得資金才能提供這些信貸條件,而獲取資金涉及費用問題。

評價該例句:好評差評指正

L'Iran fut confronté au même problème et s'est vu rétrocéder l'essentiel de son investissement initial.

伊朗曾面臨同樣的問題,因此撤回了其大部分初始投資。

評價該例句:好評差評指正

Le groupe avait assuré ses actifs et ceux-ci avaient été à leur tour réassurés et rétrocédés, en partie au rétrocessionnaire.

該集團對這一資產(chǎn)作了投保,而資產(chǎn)又被分保和轉(zhuǎn)分保,部分由轉(zhuǎn)分保接受人承擔(dān)。

評價該例句:好評差評指正

Les quatre assureurs d'origine des Aéronefs ont réassuré le risque auprès de réassureurs, lesquels ont rétrocédé le risque à des rétrocessionnaires.

科航飛機的四名主要投保人將風(fēng)險轉(zhuǎn)由分保承保人承擔(dān),而分保承保人又將風(fēng)險轉(zhuǎn)分給轉(zhuǎn)分保接受人。

評價該例句:好評差評指正

S'il ne veut pas s'occuper de ces questions, le créancier doit "rétrocéder" les droits de propriété intellectuelle sous licence au débiteur.

如果債權(quán)人不想處理這些問題,則必須向債務(wù)人“回授”這樣做的許可。

評價該例句:好評差評指正

Mais des recettes provenant des activités des opérateurs économiques sont supprimées depuis une année. Les taxes rétrocédées par l'administration centrale sont insignifiantes.?

然而,在過去一年里,他們的業(yè)務(wù)活動收入減少,中央政府退還給他們的稅收極少”。

評價該例句:好評差評指正

En tant que détenteur du titre de propriété, le créancier peut ensuite rétrocéder une licence sur ce droit au débiteur, lequel peut continuer à l'exercer et à l'exploiter.

作為權(quán)利所有權(quán)的持有人,債權(quán)人有權(quán)日后許可將該權(quán)利還給債務(wù)人,后者可以繼續(xù)行使和利用它。

評價該例句:好評差評指正

Lever la suspension de l'aide financière directe au Gouvernement d'union nationale palestinien et lui rétrocéder les avoirs générés par les droits de douane et les taxes que retient ind?ment Isra?l.

它們應(yīng)解除暫停向巴勒斯坦民族團結(jié)政府提供直接財政援助的禁令,并返還以色列無理扣留的關(guān)稅和稅收收入。

評價該例句:好評差評指正

Il convient par ailleurs de noter que, conformément à l'article?4.3 du Règlement financier de l'Autorité internationale des fonds marins, toute somme non utilisée au cours de l'exercice précédent doit être rétrocédée.

還應(yīng)當(dāng)指出,《國際海底管理局財務(wù)條例》條例4.3條規(guī)定,上一個財政期間的撥款節(jié)余應(yīng)全部交還。

評價該例句:好評差評指正

Il convient par ailleurs de noter que, conformément à l'article 4.3 du Règlement financier de l'Autorité internationale des fonds marins, toute somme non utilisée au cours de l'exercice précédent doit être rétrocédée.

應(yīng)當(dāng)進一步指出,《國際海底管理局財務(wù)條例》條例4.3條規(guī)定,上一個財政期間的撥款節(jié)余應(yīng)全部交還

評價該例句:好評差評指正

étant donné que la Banque centrale a récemment réduit le volume des dép?ts qu'elle est prête à accepter, les banques étrangères se voient obligées de rétrocéder leurs fonds excédentaires, même à des taux d'intérêt négatifs.

由于中央銀行最近減少了它準(zhǔn)備接受的存款量,外國銀行被迫甚至按負(fù)利率貸出款項。

評價該例句:好評差評指正

Nous sommes persuadés qu'il est grand temps que le Royaume-Uni engage des pourparlers afin de rétrocéder l'archipel à la souveraineté mauricienne, dans la mesure où les problèmes découlant de l'époque coloniale ne peuvent rester sans solution.

我們確信,聯(lián)合王國早就應(yīng)當(dāng)參與談判,以盡快將查戈斯群島歸還毛里求斯,因為殖民時代遺留的問題不能久拖不決。

評價該例句:好評差評指正

Il s'agit peut-être là d'une situation spéciale résultant de l'arrangement institutionnel en vigueur au Japon, en vertu duquel les banques sont tenues de rétrocéder leurs fonds excédentaires ou de les placer auprès de la Banque du Japon.

這或許是一種特別情況,其中反映了日本的體制安排,即要求銀行要么貸出其盈余資金,要么將之存入“日本銀行”。

評價該例句:好評差評指正

De tels accords intergouvernementaux devraient imposer, en cas de dénonciation du TNP, que les matières, équipements et technologies nucléaires soient rétrocédés à l'état qui les a fournis, et démantelés ou rendus inexploitables sous contr?le international.

這些政府間協(xié)議應(yīng)規(guī)定,在退出《不擴散核武器條約》時,這些核材料、設(shè)備和技術(shù)應(yīng)退還給供應(yīng)國,根據(jù)國際核查規(guī)定使其報廢并予以拆毀。

評價該例句:好評差評指正

Il importe que l'emploi des technologies, matières ou équipements transférés ou acquis par un état dans le cadre du Traité continue de répondre uniquement à des fins pacifiques, à défaut de quoi ces mêmes technologies, matières ou équipements doivent être rétrocédés au fournisseur.

一國根據(jù)條約所轉(zhuǎn)讓或獲得的技術(shù)、材料或設(shè)備必須繼續(xù)僅用于和平目的,未能如此行動者應(yīng)將其返還供應(yīng)商。

評價該例句:好評差評指正

Les accords intergouvernementaux sur les transferts d'articles nucléaires devraient imposer, en cas de dénonciation du TNP, que les matières, équipements et technologies nucléaires soient rétrocédés à l'état qui les a fournis, et démantelés ou rendus inexploitables sous contr?le international.

政府間核轉(zhuǎn)讓協(xié)定應(yīng)規(guī)定,在發(fā)生退出《不擴散核武器條約》的情況下,核材料、設(shè)備和技術(shù)應(yīng)退還給供應(yīng)國,在國際核查監(jiān)督下予以報廢或拆除。

評價該例句:好評差評指正

Après des négociations longues et complexes, dont une réunion extraordinaire du Conseil de sécurité à Panama - une des deux seules fois où le Conseil de sécurité s'est réuni en dehors de son siège à New York - il a été rétrocédé au Panama le dernier jour du XXe?siècle.

經(jīng)過了漫長和復(fù)雜的談判,包括安全理事會在巴拿馬舉行的一次特別會議(這是在紐約總部之外召開的宣傳中僅有的兩次會議之一)之后,巴拿馬運河在20世紀(jì)最后一天歸還了巴拿馬。

評價該例句:好評差評指正

On s'est déclaré préoccupé par les allégations selon lesquelles des membres d'équipes de la défense, notamment le conseil principal, participaient à des partages d'honoraires, c'est-à-dire avaient accepté de rétrocéder une partie des honoraires qu'ils avaient per?us dans le cadre du régime d'aide judiciaire aux suspects ou à leur famille.

有人對包括主要律師在內(nèi)的辯護小組成員曾經(jīng)參與分錢安排表示關(guān)注,分錢安排就是商定將按法律援助制度支付給他們的一部分費用付給嫌犯或其家屬。

評價該例句:好評差評指正

En outre, Isra?l doit, pour sa part, prendre des mesures immédiates afin de mettre fin à ses opérations militaires, de garder ouverts les points de passage de la bande de Gaza, d'éliminer les restrictions à la liberté de circulation et de rétrocéder les recettes fiscales dues à la partie palestinienne.

此外,就以色列而言,它應(yīng)該立即采取措施,停止其軍事行動,開放加沙地帶過境點,取消對行動自由的限制,以及交付欠巴方的稅收。

評價該例句:好評差評指正

Les clauses du cessez-le-feu adoptées par le Conseil dans sa résolution 687 (1991) obligeaient l'Iraq à mettre fin à ses programmes d'armes de destruction massive, à reconna?tre le Kowe?t, à rendre compte des disparus kowe?tiens et de pays tiers, à rétrocéder les biens kowe?tiens et à cesser tout appui au terrorisme international.

安理會第687(1991)號決議通過的?;饤l件要求伊拉克停止其大規(guī)模毀滅性武器方案,承認(rèn)科威特,交代失蹤的科威特人和第三方國民的下落,歸還科威特的財產(chǎn),并結(jié)束它對國際恐怖主義的支持。

評價該例句:好評差評指正
加載更多

聲明:以上例句、詞性分類均由互聯(lián)網(wǎng)資源自動生成,部分未經(jīng)過人工審核,其表達(dá)內(nèi)容亦不代表本軟件的觀點;若發(fā)現(xiàn)問題,歡迎向我們指正。

歷史小問題

Le dernier acte de notre histoire concerne la Louisiane, qui sera rétrocédé par l'Espagne à Napoléon Bonaparte en 1800, contre un élargissement du Duché de Parme.

我們歷史上的最后一幕是關(guān)于路易斯安那州的,在1800年西班牙被割讓給拿破侖-波拿巴,以換取帕爾馬公國的擴大。

評價該例句:好評差評指正
JT de France 2 2023年12月合集

Mais à la fin de la Première Guerre mondiale, ces forêts ne leur sont pas rétrocédées.

但第一次世界大戰(zhàn)結(jié)束時,這些森林并沒有歸還給他們。

評價該例句:好評差評指正
RFI簡易法語聽力 2019年12月合集

L'ancienne colonie britannique conna?t sa crise la plus grave depuis qu'elle a été rétrocédée à la Chine en 1997.

這個前英國殖民地正在經(jīng)歷自1997年回歸中國以來最嚴(yán)重的危機。

評價該例句:好評差評指正
RFI簡易法語聽力 2024年10月合集

Et puis, dans ce journal, nous serons dans l'océan Indien pour une décision très importante : le Royaume-Uni a rétrocédé, a rendu, aujourd'hui, l'archipel des Chagos à l'?le Maurice.

然后,在本報中,我們將在印度洋做出一個非常重要的決定:英國已經(jīng)歸還,今天,查戈斯群島歸還給毛里求斯。

評價該例句:好評差評指正
JT de France 2 2025年2月合集

La base militaire d'Abidjan sera rétrocédée à la C?te d'Ivoire officiellement demain.

評價該例句:好評差評指正
Franck Ferrand raconte...

Même si ?a n'est plus trop le cas en ce moment, aux h?tes de la France tout ?a a été rétrocédé, pour tout vous dire, au domaine de Versailles.

評價該例句:好評差評指正
  • 微信二維碼

    關(guān)注我們的微信

  • 手機客戶端二維碼

    下載手機客戶端

開通「與時俱進漢法雙向翻譯詞典」,顯示更多參考譯文
贊助商鏈接

上海法盟

法語口語對話

新歐洲戰(zhàn)法留學(xué)
權(quán)威的半DIY留學(xué)平臺,公立大學(xué),精英商學(xué)院,時尚藝術(shù),國立音樂學(xué)院,法餐西點,貴族高中
study.xineurope.com

咪咪學(xué)法語
法語愛好者的家園 留學(xué)與考試的助手 提供各種法語相關(guān)的信息與服務(wù)
www.mimifr.com