Le défendeur était seulement tenu de s'occuper de la réexpédition des marchandises.
被告的義務只是關(guān)照貨物的退還事宜。
Une autre question intéressant au plus haut point le Gouvernement de la Trinité-et-Tobago et, en vérité, tous les gouvernements de la Communauté des Cara?bes, est la réexpédition des déchets nucléaires par la mer des Cara?bes.
特立尼達和多巴哥政府,實際上加共體所有政府都十分關(guān)切的另一個問題是核廢料持續(xù)通過加勒比海轉(zhuǎn)運。
Un requérant, exportateur américain, demande à être indemnisé de la perte de climatiseurs dont on avait constaté qu'ils étaient endommagés à leur arrivée au Kowe?t et qui étaient en instance de réexpédition au moment de l'invasion.
有一個索賠人是一家美國的出口商,要求賠償空調(diào)機的損失,這批空調(diào)機在抵達科威特時發(fā)現(xiàn)已經(jīng)損壞,在入侵時正在等待提貨。
Comme suite à l'objection de plusieurs états membres de l'Union européenne, les opérations de réexpédition ont été suspendues étant donné qu'elles privaient l'Union européenne de recettes fiscales (ces recettes étant essentiellement transférées de l'Union européenne à Anguilla).
但這一作法因?qū)е職W洲聯(lián)盟失去稅收(主要是這些收入從歐洲聯(lián)盟轉(zhuǎn)移給安圭拉)有幾個歐洲聯(lián)盟成員國反對而停止。
Les documents imprimés à l'extérieur et destinés à des utilisateurs extérieurs seront désormais expédiés directement à leurs destinataires par les imprimeurs extérieurs, ce qui permettra d'économiser à la fois du temps de travail de redistribution et des frais de réexpédition.
今后,在外部為聯(lián)合國總部以外的使用者印刷的文件,將由外部印刷者直接運給原定的使用者,既節(jié)省了分發(fā)文件的員工時間,也節(jié)省了再次裝運的費用。
Ce requérant demande également à être indemnisé de frais supplémentaires entra?nés par le déroutement et le renvoi, du fait de l'invasion et de l'occupation du Kowe?t par l'Iraq, de?marchandises expédiées initialement à Oman et au Liban et?en attente de réexpédition dans ces pays.
這個索賠人還要求賠償增加的費用,涉及原先運往阿曼和黎巴嫩的貨物,這些貨物由于伊拉克對科威特的入侵和占領(lǐng)而被運回索賠人的倉儲場所,一直存放到能夠向阿曼和黎巴嫩重新發(fā)運為止。
La Cour a déclaré que l'imputation au vendeur du risque de perte découlant de la réexpédition de marchandises défectueuses en application de l'article?82 de la CVIM, se justifie par le fait que ce risque était d? à son incapacité démontrée de livrer des marchandises conformes.
法院指出,根據(jù)《銷售公約》第82條將歸還有缺陷貨物所產(chǎn)生的損失風險分配給賣方的理由是正當?shù)?,因為損失風險是因據(jù)稱賣方?jīng)]有交付相符貨物而引起的。
Dans le cas d'une demande de réexpédition de munitions, l'Organisme de gestion des risques pour l'environnement doit recevoir un engagement de la part de l'utilisateur final et se mettre en rapport avec le Ministère des affaires étrangères et du commerce extérieur pour l'examen de la demande.
在申請轉(zhuǎn)運新西蘭彈藥時,環(huán)境風險管理局要求出具“最終用戶擔?!?,并在審查轉(zhuǎn)運申請時與外交事務和貿(mào)易部聯(lián)系。
Au niveau régional ou sous-régional, selon le cas, les états harmoniseront les mesures, procédures et données documentaires permettant de suivre et de contr?ler l'exportation, l'importation, le transfert ou la réexpédition des armes légères et développeront les échanges intrarégionaux de renseignements sur les intermédiaires ayant des activités illicites.
各國應酌情在區(qū)域和分區(qū)域各級協(xié)調(diào)監(jiān)測和控制小武器和輕武器出口、轉(zhuǎn)讓和再轉(zhuǎn)讓的措施、程序和文件編制,并開展有關(guān)從事非法行為的中間商的區(qū)域性情況交流。
聲明:以上例句、詞性分類均由互聯(lián)網(wǎng)資源自動生成,部分未經(jīng)過人工審核,其表達內(nèi)容亦不代表本軟件的觀點;若發(fā)現(xiàn)問題,歡迎向我們指正。
Les conditions de transport pour l'exportation aux ports européens se sont beaucoup améliorées. Le mois dernier, nous avons fait une réexpédition au port de Tianjin. il n'y a pas eu d'imprévu. Rassurez-vous. Nous allons nous occuper des formalités.
現(xiàn)在出口到歐洲港口的貨運條件已大有改革。上個月我們在天津港轉(zhuǎn)運過,沒有任何問題發(fā)生,請放心。手續(xù)的事情由我們來辦。
新歐洲戰(zhàn)法留學
權(quán)威的半DIY留學平臺,公立大學,精英商學院,時尚藝術(shù),國立音樂學院,法餐西點,貴族高中
study.xineurope.com
咪咪學法語
法語愛好者的家園 留學與考試的助手 提供各種法語相關(guān)的信息與服務
www.mimifr.com