伊人影院2019,伊人久久大香线蕉综合直播,久久综合九色欧美综合狠狠,国产精品久久久久久久久kt,丁香六月婷婷,www.黄片视频在线观看com,精品一级毛片A久久久久

有獎糾錯
| 劃詞

Aujourd'hui, le monde est rongé par des guerres et d'autres conflits armés interminables.

今天,世界被無休止的戰(zhàn)爭和其他武裝沖突所困擾。

評價該例句:好評差評指正

Après une année de recherches infructueuses, Paul est un homme brisé, rongé par le doute et la culpabilité.

經(jīng)過一年毫無結(jié)果的搜尋,保羅絕望了,被懷疑和內(nèi)疚所折磨。

評價該例句:好評差評指正

Son chien Kiko, un Jack Russell terrier a, semble-t-il, senti l’infection et a rongé le pied de son ma?tre.

他的名為Kiko的杰克羅素梗犬,似乎感受到了主人腳上的感染和人的痛苦。

評價該例句:好評差評指正

L'escalade des conflits en Afrique a rongé les bénéfices du développement que nous avions engrangés au fil des années.

非洲各沖突升級破壞了我們在過去多年時間里取得的發(fā)展成果。

評價該例句:好評差評指正

C'était un mur d'aplomb, fait d'un granit très-dur, que le flot n'avait jamais rongé.

懸崖是一片堅實而陡峭的花崗巖,連海水也沒法侵蝕。

評價該例句:好評差評指正

Souffrant de crise de démence et rongé par l'angoisse, le peintre hollandais Vincent Van Gogh se tire une balle en pleine poitrine dans un champs de blé à Auvers-sur-Oise.

受盡精神病的折磨和焦慮不安的煎熬,荷蘭畫家梵高在奧維爾( ??)的一片麥田里將子彈射向了自己的胸膛。

評價該例句:好評差評指正

Mais bient?t la culpabilité fait surface. Susan s'éloigne ainsi peu à peu de sa famille et de ses amies. Gaby tente tant bien que mal de rassurer Carlos, rongé par les remords.

但是,不久后,罪惡感便浮上水面。蘇珊漸漸地疏遠(yuǎn)她的家人和朋友。Gaby想盡辦法使倍受內(nèi)疚感折磨的卡洛斯安心。

評價該例句:好評差評指正

La Tunisie estime que la pauvreté n'est pas une fatalité mais le produit d'un développement économique à multiples et inégales vitesses et le principal sympt?me d'un ordre mondial rongé par les disparités et les paradoxes.

突尼斯認(rèn)為,貧窮不是命中注定的,而是經(jīng)濟(jì)發(fā)展速度不平衡的結(jié)果,是遭受差異和反常侵蝕的世界秩序的主要癥狀。

評價該例句:好評差評指正

Le thème central de la conférence sera ??Vers un monde plus juste?: pourquoi la corruption demeure-t-elle un obstacle??? Cette initiative traduit l'engagement ferme de mon gouvernement à l'égard de la lutte contre le fléau de la corruption qui a rongé pendant tant d'années nos institutions, empêchant nos habitants d'évoluer vers plus de justice.

會議主題是“實現(xiàn)一個更為公正的世界:為什么腐敗還在擋道?” 這一努力體現(xiàn)了我國政府對打擊腐敗災(zāi)禍的堅定承諾,腐敗多年來一直在侵蝕我國的機(jī)構(gòu),并阻礙我國公民建設(shè)一個更加公正的國家。

評價該例句:好評差評指正

聲明:以上例句、詞性分類均由互聯(lián)網(wǎng)資源自動生成,部分未經(jīng)過人工審核,其表達(dá)內(nèi)容亦不代表本軟件的觀點;若發(fā)現(xiàn)問題,歡迎向我們指正。

即學(xué)即用法語會話

On m'a trompé sur la qualité. J'ai fait une bêtise ! Je suis rongé de regrets !

那個家伙騙了我,質(zhì)量根本不行。我干了件蠢事!后悔死了!

評價該例句:好評差評指正
硬核歷史冷知識

Mais il est surtout rongé de l'intérieur, par un mal secret : la sorcellerie des dragons.

但法國內(nèi)部也深受一種邪惡勢力的困擾:龍的魔法。

評價該例句:好評差評指正
JT de France 2 2022年8月合集

En mai, ce tonneau de bois rongé par les années s'est échoué sur la rive.

- 五月, 這桶被歲月侵蝕的木頭被沖上了岸邊。

評價該例句:好評差評指正
JT de France 2 2023年11月合集

Tout s'est passé très vite pour cet homme encore rongé par l'inquiétude, une fois évacué.

對于這個人來說,一切都發(fā)生得很快,一旦撤離,他仍然被憂慮所吞噬。

評價該例句:好評差評指正
JT de France 2 2025年2月合集

Aujourd'hui, il est rongé par les remords.

- 現(xiàn)在,他被悔恨所折磨。

評價該例句:好評差評指正
JT de France 2 2022年9月合集

Voici, le Joola, un sarcophage d'acier rongé par la rouille.

看哪,Joola,一個銹跡斑斑的鋼石棺。

評價該例句:好評差評指正
JT de France 2 2024年1月合集

Nous verrons comment on en est arrivés là, dans ce pays rongé par le narcotrafic.

我們將看看我們是如何在這個飽受毒品販運蹂躪的國家實現(xiàn)這一目標(biāo)的。

評價該例句:好評差評指正
硬核歷史冷知識

Mais, rongé par le rhumatismes, Saint-Germain? meurt, le 27 février de l'année 1784. Rideau !

但圣日耳曼因風(fēng)濕病于 1784 年 2 月 27 日去世。

評價該例句:好評差評指正
神秘島 L’?le Mystérieuse

C’était un mur d’aplomb, fait d’un granit très-dur, que le flot n’avait jamais rongé.

懸崖是一片堅實而陡峭的花崗巖,連海水也沒法侵蝕。

評價該例句:好評差評指正
JT de France 2 2023年10月合集

Le béton est rongé, la citerne sur pilotis fuit par en dessous et par les c?tés.

混凝土被侵蝕高蹺上的水箱從下面和側(cè)面漏水。

評價該例句:好評差評指正
哈利·波特與魔法石 Harry Potter à l'école des sorciers

La tante Pétunia dénicha quelques couvertures moisies dans l'autre pièce et fit un lit à Dudley sur le canapé rongé aux mites.

佩妮姨媽從另一間屋里找來幾床發(fā)霉的被子,在蟲蛀的沙發(fā)上給達(dá)力鋪了一張床。

評價該例句:好評差評指正
TV5每周精選(視頻版)2022年合集

Dans ce pays rongé par la guerre civile, deux tiers des habitants sont menacés par la famine.

在這個飽受內(nèi)戰(zhàn)困擾的國家,三分之二的人口受到饑荒的威脅。

評價該例句:好評差評指正
JT de France 3 2023年2月合集

Cet immeuble en front de mer, rongé par l'érosion, illustre à lui seul l'impact du dérèglement climatique.

這座被侵蝕侵蝕的海濱建筑本身就說明了氣候變化的影響。

評價該例句:好評差評指正
RFI簡易法語聽力 2015年9月合集

C'est vote sanction contre un système rongé par la corruption, dont l'ex-président est en garde à vue.

SB:這是對一個受腐敗困擾的制度的制裁,該制度的前總統(tǒng)被警方拘留。

評價該例句:好評差評指正
?a peut pas faire de mal

Dévastée, Frankenstein est rongé par la culpabilité et s'échappe un instant dans la nature pour se retrouver seul.

悲痛欲絕的弗蘭肯斯坦被內(nèi)疚感吞噬,一時間逃進(jìn)荒野,發(fā)現(xiàn)自己孤身一人。

評價該例句:好評差評指正
三個火槍手 Les Trois Mousquetaires

D’Artagnan, qui pendant une heure s’était rongé les ongles d’impatience, commen?ait à attaquer la chair.

一個鐘頭以來,達(dá)達(dá)尼昂如坐針毯地手指甲,現(xiàn)在開始啃手指頭了。

評價該例句:好評差評指正
法國總統(tǒng)馬克龍演講

Ce rêve aujourd'hui est rongé par le doute. A nous de savoir si nous voulons le faire vivre ou le laisser mourir.

今天這個夢想被懷疑吞噬了。我們得知道是想讓他活著還是讓他死。

評價該例句:好評差評指正
悲慘世界 Les Misérables 第五部

C’était de la batiste très fine, et l’on distinguait à l’un des coins moins rongé que le reste une couronne héraldique brodée au-dessus de ces sept lettres : LAVBESP.

這是很細(xì)的麻紗,在一個比較完整的角上可以看見繡著一個紋章的冠冕,下方有七個字母:LAVBEBSP。

評價該例句:好評差評指正
Franck Ferrand raconte...

Marie-Joseph finit par comprendre qu'il est malade et qu'à son tour, il est rongé par la tuberculose.

瑪麗-約瑟夫終于明白了他生病了,而他又患上了肺結(jié)核。

評價該例句:好評差評指正
Cent Ans De Solitude

José Arcadio le Second, rongé par la pelade, indifférent à ces émanations nauséabondes qui rendaient l'atmosphère irrespirable, continuait à lire et à relire les incompréhensibles parchemins.

何塞·阿爾卡迪奧二世 (José Arcadio the Second) 被斑禿吞噬了,對這些使空氣難以呼吸的令人作嘔的散發(fā)無動于衷,繼續(xù)閱讀一遍又一遍地閱讀那些難以理解的羊皮紙。

評價該例句:好評差評指正
加載更多
  • 微信二維碼

    關(guān)注我們的微信

  • 手機(jī)客戶端二維碼

    下載手機(jī)客戶端

開通「與時俱進(jìn)漢法雙向翻譯詞典」,顯示更多參考譯文
贊助商鏈接

上海法盟

法語口語對話

新歐洲戰(zhàn)法留學(xué)
權(quán)威的半DIY留學(xué)平臺,公立大學(xué),精英商學(xué)院,時尚藝術(shù),國立音樂學(xué)院,法餐西點,貴族高中
study.xineurope.com

咪咪學(xué)法語
法語愛好者的家園 留學(xué)與考試的助手 提供各種法語相關(guān)的信息與服務(wù)
www.mimifr.com