163- Un titre rimant doublement avec beaucoup de mot-rimes.
一個(gè)很多詞-音節(jié)的雙重音節(jié)題目。
C'est donc dire que, plus que jamais, solidarité devrait rimer avec partenariat, et mondialisation avec commerce équitable, pour un développement global et ma?trisé de notre planète.
換句話說(shuō),今天比以往任何時(shí)候都更需要使聲援與伙伴關(guān)系保持和諧,使全球化與自由貿(mào)易保持和諧,從而確保我們的世界全面和有秩序地發(fā)展。
Il a en outre indiqué que tous les efforts nationaux étaient consacrés au projet de l'ICU, et qu'il ne rimerait à rien de développer des capacités locales de production d'UF4 alors que cette technologie avait déjà été acquise de l'étranger.
伊朗表示,國(guó)家的一切努力都一直放在鈾轉(zhuǎn)化設(shè)施項(xiàng)目上,在已經(jīng)從國(guó)外獲得這種技術(shù)的情況下還要發(fā)展本國(guó)生產(chǎn)四氟化鈾的能力,這是毫無(wú)意義的。
Sur le plan humanitaire, il existe encore une certaine réticence à l'égard des missions intégrées en raison des préoccupations relatives à la marge de manoeuvre humanitaire et de l'impression qu'intégration a trop souvent rimé avec subordination.
在人道主義方面,由于人道主義空間方面的關(guān)切,由于有人覺(jué)得合并常常就等同于從屬,因而對(duì)于綜合特派團(tuán)仍存在著某種不情愿。
D'abord le premier défi à relever est celui de l'instauration d'une paix et d'une sécurité globales et durables entre les nations, mais aussi à l'intérieur des nations elles-mêmes, sécurité rimant avec l'élimination des guerres, de la violence, de la faim, de la soif, de l'oppression, de la pauvreté et de la dette.
第一個(gè)挑戰(zhàn)是建立國(guó)家之間和國(guó)家內(nèi)部的全球可持續(xù)和平與安全——即同消除戰(zhàn)爭(zhēng)、暴力、饑餓、干渴、壓迫、貧窮和債務(wù)攜手并進(jìn)的安全。
Nous sommes persuadés que la recherche d'un compromis ne doit pas rimer avec un affaiblissement de traités internationaux importants comme le Statut de Rome. Nous restons convaincus que les membres du Conseil doivent agir dans un esprit de compromis et de compréhension et travailler activement à trouver une solution acceptable pour tous.
雖然我們相信尋求妥協(xié)不應(yīng)當(dāng)與削弱《羅馬規(guī)約》這樣的重要國(guó)際條約聯(lián)系在一起,但我們依然認(rèn)為,安理會(huì)成員必須以妥協(xié)和諒解的精神采取行動(dòng),并為尋求一項(xiàng)大家都能接受的解決辦法而積極工作。
Le couvre-feu a été imposé non seulement à Naplouse, où il a duré trois jours durant la grande opération qui a été conduite du 23 au 27?juin, mais également à Jéricho, à Hébron, à Kfar Deek dans la zone de Salfit, à Kafr Malik près de Ramallah, à Ramallah Yamoun dans le district de Djénine, à Deir Ghassana ainsi qu'à Beit Rima dans Ramallah.
不僅在納布盧斯實(shí)行宵禁——6月23日至27日的重大行動(dòng)期間宵禁持續(xù)了三天,而且也在杰里科、希伯倫、薩爾菲特區(qū)的迪克村、拉馬拉附近的馬里克村、杰寧地區(qū)的拉馬拉亞穆恩、代爾蓋薩奈、以及拉馬拉的拜特里馬實(shí)行宵禁。
聲明:以上例句、詞性分類(lèi)均由互聯(lián)網(wǎng)資源自動(dòng)生成,部分未經(jīng)過(guò)人工審核,其表達(dá)內(nèi)容亦不代表本軟件的觀點(diǎn);若發(fā)現(xiàn)問(wèn)題,歡迎向我們指正。
Je veux parler de l’arbre à pain, très abondant dans l’?le Gueboroar, et j’y remarquai principalement cette variété dépourvue de graines, qui porte en malais le nom de ? Rima ? .
我想說(shuō)的是面包樹(shù),格波羅爾島上盛產(chǎn)這種樹(shù),而我特別留意到了那其中沒(méi)有核仁的品種,它的馬來(lái)語(yǔ)名字叫“利馬”。
新歐洲戰(zhàn)法留學(xué)
權(quán)威的半DIY留學(xué)平臺(tái),公立大學(xué),精英商學(xué)院,時(shí)尚藝術(shù),國(guó)立音樂(lè)學(xué)院,法餐西點(diǎn),貴族高中
study.xineurope.com
咪咪學(xué)法語(yǔ)
法語(yǔ)愛(ài)好者的家園 留學(xué)與考試的助手 提供各種法語(yǔ)相關(guān)的信息與服務(wù)
www.mimifr.com