Patron, je voudrais apporter une dernière retouche à l'article que je viens de vous donner!
記者走進(jìn)總編辦公室,說(shuō):“老總,剛才我給您的那篇文章,我還想改一改。”
Comme un examen final avait été demandé, la Commission a décidé d'apporter des retouches à son appareil de conférence pour répondre aux préoccupations exprimées lors de l'examen à moyen terme.
考慮到已確定進(jìn)行期中審評(píng)的任務(wù),因此經(jīng)社會(huì)決定對(duì)會(huì)議結(jié)構(gòu)進(jìn)行微調(diào),以解決中期審評(píng)中所查出的問題。
L'ONU approchant de son soixantième anniversaire, l'heure est venue de regarder en arrière pour faire le point sur ses réalisations et procéder aux retouches nécessaires pour mieux aller de l'avant.
由于聯(lián)合國(guó)成立六十周年即將到來(lái),現(xiàn)在正是為了向前邁進(jìn)而回顧和評(píng)估聯(lián)合國(guó)的成就并作出必要調(diào)整的適當(dāng)時(shí)機(jī)。
De ce fait, il?sera peut-être préférable, à?un stade ultérieur de la première lecture, de faire passer les actuels paragraphes?2 et?4 de?l'article?4 à l'article?2 (?Définitions?), en apportant les retouches nécessaires au texte.
這種情況將使得在一讀的稍后階段將目前第4條第2和第4款移到第2條(用語(yǔ))顯得更為可取, 只需要在必要時(shí)改變措詞方式。
Le Gouvernement sierra-léonais, avec l'aide des Nations Unies et de la Commission, a entrepris de définir sa stratégie de consolidation de la paix, à laquelle il prévoit d'apporter des retouches après les élections.
塞拉利昂政府目前則正在聯(lián)合國(guó)和委員會(huì)協(xié)助下,制定建設(shè)和平的綜合戰(zhàn)略,這一戰(zhàn)略將會(huì)在該國(guó)舉行選舉后進(jìn)一步加以修訂。
聲明:以上例句、詞性分類均由互聯(lián)網(wǎng)資源自動(dòng)生成,部分未經(jīng)過(guò)人工審核,其表達(dá)內(nèi)容亦不代表本軟件的觀點(diǎn);若發(fā)現(xiàn)問題,歡迎向我們指正。
Chaque jour, ces petites mains de l'ombre réalisent une cinquantaine de retouches, parfois facturées plusieurs centaines d'euros, et dans des temps record: 30 minutes chrono pour celle-ci.
每天, 這些隱藏在陰影中的小手都會(huì)進(jìn)行大約 50 次潤(rùn)色,有時(shí)會(huì)收取數(shù)百歐元的費(fèi)用,而且時(shí)間創(chuàng)下了紀(jì)錄:這一次只需 30 分鐘。
C’est d’ailleurs à une supposition de ce genre qu’obéissent les criminels quand ils retouchent après coup un mot qu’ils ont dit et duquel ils pensent qu’on ne pourra confronter cette variante à aucune autre version.
其實(shí),罪犯的假定也屬于這同一類型。他們往往在事后修改說(shuō)過(guò)的話,以為別人無(wú)法對(duì)證。
Remettre la veste à Madame Jacqueline qui l'emporte alors à Hong Kong, Londres, Dubai, New York ou Paris pour le premier essayage Effectuer les retouches: rallonger le devant, resserrer les manches au niveau de l'avant-bras.
將外套交給雅克琳娜女士她會(huì)送至香港、倫敦、迪拜、紐約 或巴黎,供顧客首次試身進(jìn)行修改:加長(zhǎng)正面長(zhǎng)度,將上臂袖管往肩部收進(jìn)。
新歐洲戰(zhàn)法留學(xué)
權(quán)威的半DIY留學(xué)平臺(tái),公立大學(xué),精英商學(xué)院,時(shí)尚藝術(shù),國(guó)立音樂學(xué)院,法餐西點(diǎn),貴族高中
study.xineurope.com
咪咪學(xué)法語(yǔ)
法語(yǔ)愛好者的家園 留學(xué)與考試的助手 提供各種法語(yǔ)相關(guān)的信息與服務(wù)
www.mimifr.com