Les clandestins ont été refoulés à la frontière.
偷渡者都被驅(qū)逐出境。
Il devrait s'assurer également que les obligations prévues à l'article?3 de la Convention sont intégralement respectées chaque fois qu'une personne est expulsée, refoulée, renvoyée ou extradée.
締約國還應(yīng)確保當(dāng)一個(gè)人要被驅(qū)逐、驅(qū)回和引渡時(shí),應(yīng)完全履行公約第3條規(guī)定的義務(wù)。
聲明:以上例句、詞性分類均由互聯(lián)網(wǎng)資源自動(dòng)生成,部分未經(jīng)過人工審核,其表達(dá)內(nèi)容亦不代表本軟件的觀點(diǎn);若發(fā)現(xiàn)問題,歡迎向我們指正。
Les anciens habitants de Macondo étaient refoulés et coincés par les nouveaux venus et se raccrochaient péniblement aux précaires moyens d'existence d'autrefois, réconfortés malgré tout par l'impression d'avoir survécu à quelque naufrage.
馬孔多的老居民被新來者推倒和逼入絕境,堅(jiān)持著過去不穩(wěn)定的生計(jì),因在海難中幸存下來的印象而感到安慰。
Au bout de 7 jours de festival sans dormir, vous allez peut-être éprouver le même sentiment d'injustice devant un film qui dénonce la dictature que parce qu'on vous a refoulé à l'entrée d'une soirée.
在電影節(jié)上連續(xù)7天不睡覺后,你可能會(huì)因?yàn)榭吹揭徊孔l責(zé)獨(dú)裁統(tǒng)治的電影,或者因?yàn)楸?span id="m9u6ilhnkjs" class="key">拒絕進(jìn)入一個(gè)晚會(huì),而感到同樣的不公。
Que le principe pensant de l’homme puisse être refoulé si bas, qu’il puisse être tra?né et garrotté là par les obscures tyrannies de la fatalité, qu’il puisse être lié à on ne sait quelles attaches dans ce précipice, cela consterne.
愿人的思維的活力能深深下降到底層,讓厄運(yùn)的黑暗勢(shì)力能把它牽曳束縛在那里,讓一種不知道是什么的用具捆扎在那萬丈深淵里,你必將茫然自失。
Et comme ils ne purent la faire changer d'avis, ils suivirent ses ordres, se dirigèrent vers le sud et demandèrent à entrer au royaume de Doriath, où ils furent refoulés par les gardes des frontières.
當(dāng)他們無法改變她的想法時(shí),他們就聽從她的命令,向南走,要求進(jìn)入多瑞亞王國,但被邊防衛(wèi)隊(duì)拒絕了。
Thierry Braillard qui était interrogé sur France 2 ne précise pas combien de kamikazes avaient tenté d'entrer dans le stade (pendant le match de football France-Allemagne) ni à quel moment ils avaient été refoulés.
ES:在法國2上接受采訪的蒂埃里·布雷拉德(Thierry Braillard)沒有具體說明有多少自殺式炸彈襲擊者試圖進(jìn)入體育場(chǎng)(在法國 - 德國足球比賽期間)或何時(shí)被拒之門外。
La rue Tournebride, large mais sale et mal famée, dut être entièrement reconstruite et ses habitants furent fermement refoulés derrière la place Sainte-Cécile; le petit Prado est devenu — surtout le dimanche matin — le rendez-vous des élégants et des notables.
寬闊但又臟又臭名昭著的 Tournebride 街必須徹底重建,其居民被堅(jiān)決地趕回 Sainte-Cécile 地方;小普拉多已經(jīng)成為——尤其是在星期天早上——優(yōu)雅和名流的聚會(huì)場(chǎng)所。
新歐洲戰(zhàn)法留學(xué)
權(quán)威的半DIY留學(xué)平臺(tái),公立大學(xué),精英商學(xué)院,時(shí)尚藝術(shù),國立音樂學(xué)院,法餐西點(diǎn),貴族高中
study.xineurope.com
咪咪學(xué)法語
法語愛好者的家園 留學(xué)與考試的助手 提供各種法語相關(guān)的信息與服務(wù)
www.mimifr.com