伊人影院2019,伊人久久大香线蕉综合直播,久久综合九色欧美综合狠狠,国产精品久久久久久久久kt,丁香六月婷婷,www.黄片视频在线观看com,精品一级毛片A久久久久

有獎(jiǎng)糾錯(cuò)
| 劃詞

Les clandestins ont été refoulés à la frontière.

偷渡者都被驅(qū)逐出境。

評(píng)價(jià)該例句:好評(píng)差評(píng)指正

Un amour évident peut cacher une haine refoulée.

顯目的愛情能夠掩飾壓抑的仇恨。

評(píng)價(jià)該例句:好評(píng)差評(píng)指正

La police serbe les a refoulés sans incident.

塞爾維亞警察將他們驅(qū)回,沒有發(fā)生任何事件。

評(píng)價(jià)該例句:好評(píng)差評(píng)指正

à leur arrivée en Jordanie, les autorités de ce pays les ont refoulés.

但他們抵達(dá)約旦時(shí)約旦當(dāng)局拒絕他們?nèi)刖场?/p>

評(píng)價(jià)該例句:好評(píng)差評(píng)指正

Sur l'enfance et ses démons refoulés, on n'a rarement vu film d'animation si étourdissant.

在關(guān)于壓抑的惡魔和童年方面很少能看到像《鬼媽媽》一樣如此令人震驚的動(dòng)畫片。

評(píng)價(jià)該例句:好評(píng)差評(píng)指正

Certains résidents non locaux peuvent être refoulés sur la base des dispositions légales pertinentes.

根據(jù)相關(guān)法律條款,可拒絕某些非本地居民入境。

評(píng)價(jià)該例句:好評(píng)差評(píng)指正

Les membres du personnel de la MONUC qui tentaient d'avoir accès au site ont été refoulés avec fermeté.

聯(lián)剛特派團(tuán)工作人員試圖接近現(xiàn)場(chǎng),但是遭到斷然拒絕。

評(píng)價(jià)該例句:好評(píng)差評(píng)指正

En conséquence, elle n'a jamais cessé d'insister -?c'est vrai aujourd'hui encore?- pour que l'agression de l'érythrée soit refoulée.

我們認(rèn)為,只有在恢復(fù)原狀的情況下才能這樣做。

評(píng)價(jià)該例句:好評(píng)差評(píng)指正

Il arrivait que des parents venus rendre visite à des détenues soient refoulés ou qu'ils soient tenus de verser de l'argent.

還有報(bào)道說,探監(jiān)不總是獲得允許,親屬有時(shí)被要求交錢。

評(píng)價(jià)該例句:好評(píng)差評(píng)指正

Les Pays-Bas ont indiqué avoir refoulé une personne ne figurant pas sur la liste mais qui dirige une entité qui y figure.

荷蘭報(bào)告說,禁止一名沒有列入名單但是負(fù)責(zé)一個(gè)列入名單的實(shí)體的個(gè)人入境。

評(píng)價(jià)該例句:好評(píng)差評(píng)指正

Souvent, les migrants sans papiers ne dénoncent pas les violations et les violences dont ils?font l'objet de crainte d'être détenus et refoulés.

無身份證明的移徙者因害怕被拘留和遞解出境常常不敢揭露侵權(quán)和虐待行為。

評(píng)價(jià)該例句:好評(píng)差評(píng)指正

Depuis, la frontière kényane a été ?fermée?, et les demandeurs d'asile se sont retrouvés bloqués dans la zone frontalière ou ont été refoulés.

此后,肯尼亞邊境實(shí)際上被“封鎖”,尋求庇護(hù)者被困在邊境地區(qū)或者被趕回。

評(píng)價(jià)該例句:好評(píng)差評(píng)指正

Celui-ci courait le risque d'être refoulé en Ouzbékistan.

據(jù)報(bào)告,他面臨著被遣返烏茲別克斯坦的危險(xiǎn)。

評(píng)價(jià)該例句:好評(píng)差評(píng)指正

Comme 80?% de cette barrière traverse des terres palestiniennes, les communautés palestiniennes se voient de plus en plus refoulées et isolées les unes des autres.

隔離墻的80%蜿蜒經(jīng)過巴勒斯坦土地,巴勒斯坦社區(qū)越來越被割成小塊而彼此隔絕。

評(píng)價(jià)該例句:好評(píng)差評(píng)指正

L'armée érythréenne en place sur le Ras-Doumeira les a refoulés, leur interdisant de monter sur la montagne.

駐在拉斯杜梅拉的厄立特里亞軍隊(duì)將他們驅(qū)趕,禁止他們登山。

評(píng)價(jià)該例句:好評(píng)差評(píng)指正

Depuis le 26 novembre, une partie de ses éléments ont été refoulés et sont rentrés en territoire tchadien.

26日之后,他的部分下屬已撤退,進(jìn)入乍得境內(nèi)。

評(píng)價(jià)該例句:好評(píng)差評(píng)指正

Les réfugiés, les personnes déplacées et les demandeurs d'asile à la recherche de sécurité sont traités avec dureté et, de plus en plus souvent, sont refoulés.

難民、流離失所者和為謀求安全而尋求庇護(hù)者受到粗暴待遇,并越來越多地被拒之門外。

評(píng)價(jià)該例句:好評(píng)差評(píng)指正

Le fait que l'intéressé a été refoulé est mentionné sur ses documents de voyage et figure dans son dossier.

拒絕入境應(yīng)記入外僑的旅行證件和被拒入境者登記冊(cè)。

評(píng)價(jià)該例句:好評(píng)差評(píng)指正

Il devrait s'assurer également que les obligations prévues à l'article?3 de la Convention sont intégralement respectées chaque fois qu'une personne est expulsée, refoulée, renvoyée ou extradée.

締約國還應(yīng)確保當(dāng)一個(gè)人要被驅(qū)逐、驅(qū)回和引渡時(shí),應(yīng)完全履行公約第3條規(guī)定的義務(wù)。

評(píng)價(jià)該例句:好評(píng)差評(píng)指正

Les candidats qui n'ont pas l'age minimum requis sont refoulés dès la phase de recrutement.

不符合最低年齡要求的應(yīng)招者在招募階段即被排除。

評(píng)價(jià)該例句:好評(píng)差評(píng)指正
加載更多

聲明:以上例句、詞性分類均由互聯(lián)網(wǎng)資源自動(dòng)生成,部分未經(jīng)過人工審核,其表達(dá)內(nèi)容亦不代表本軟件的觀點(diǎn);若發(fā)現(xiàn)問題,歡迎向我們指正。

心理健康知識(shí)科普

Le processus de guérison est inconfortable parce que tu déterres et confrontes des choses que tu aurais préféré garder refoulées.

康復(fù)之路充滿不適,因?yàn)槟阃诰虿⒚鎸?duì)了那些本想深埋心底的過往。

評(píng)價(jià)該例句:好評(píng)差評(píng)指正
JT de France 2 2023年5月合集

Elles ont déjà été refoulées une fois.

他們已經(jīng)被拒之門外了一次。

評(píng)價(jià)該例句:好評(píng)差評(píng)指正
心理健康知識(shí)科普

Numéro 6. Tu es émotionnellement refoulé et distant.

第六,你情緒壓抑、疏遠(yuǎn)。

評(píng)價(jià)該例句:好評(píng)差評(píng)指正
JT de France 2 2023年6月合集

Je pense qu'hier soir, elle a refoulé.

我想昨晚她轉(zhuǎn)身。

評(píng)價(jià)該例句:好評(píng)差評(píng)指正
RFI簡(jiǎn)易法語聽力 2013年1月合集

Enfin, en Azerba?djan, une manifestation contre les dérives de la police a été refoulée aujourd'hui.

ZS:最后,在阿塞拜疆,反對(duì)警察暴行的示威活動(dòng)今天被擊退。

評(píng)價(jià)該例句:好評(píng)差評(píng)指正
心理健康知識(shí)科普

Par ailleurs, un traumatisme refoulé peut se manifester par une forte peur du succès.

另一方面,壓抑的創(chuàng)傷可以表現(xiàn)為對(duì)成功的強(qiáng)烈恐懼。

評(píng)價(jià)該例句:好評(píng)差評(píng)指正
L'édito politique

Ils ont été refoulés dès l'entrée du parvis et n'ont pas pu pénétrer dans l'église.

他們?cè)趶V場(chǎng)入口處被拒之門外,無法進(jìn)入教堂。

評(píng)價(jià)該例句:好評(píng)差評(píng)指正
JT de France 2 2023年12月合集

D'abord refoulés cité de La Castellane, ils se font embaucher juste en face, à La Bricarde, comme guetteurs.

他們首先在拉卡斯特拉納鎮(zhèn)被拒絕,后來在對(duì)面的拉布里卡德受雇擔(dān)任瞭望員。

評(píng)價(jià)該例句:好評(píng)差評(píng)指正
心理健康知識(shí)科普

Donc, si tu remarques que tu es devenu plus refoulé et distant sur le plan émotionnel depuis le traumatisme, c'est probablement la raison.

因此,如果你注意到自從創(chuàng)傷以來你變得更加壓抑和情感疏遠(yuǎn),這可能就是原因。

評(píng)價(jià)該例句:好評(píng)差評(píng)指正
CRI法語聽力 2013年8月合集

L'activiste yéménite, en provenance de Sanaa, est sur la liste dressée par une institution de sécurité et a été refoulé vers le Yemen.

這名來自薩那的也門活動(dòng)家在一個(gè)安全機(jī)構(gòu)制定的名單上,并已返回也門。

評(píng)價(jià)該例句:好評(píng)差評(píng)指正
RFI簡(jiǎn)易法語聽力 2014年8月合集

En outre, près d'une centaine de libériens ont été refoulés ces derniers jours alors qu'ils tentaient d'entrer en C?te d'Ivoire annonce le gouvernement ivoirien.

此外,科特迪瓦政府表示,最近幾天有近百名利比里亞人在試圖進(jìn)入科特迪瓦時(shí)被拒絕

評(píng)價(jià)該例句:好評(píng)差評(píng)指正
Cent Ans De Solitude

Les parents du colonel Gerineldo Marquez, lequel n'était pas condamné à mort, avaient cherché à le voir et furent refoulés à coups de crosse.

沒有被判處死刑的 Gerineldo Marquez 上校的父母曾試圖見他,但被槍托擊退

評(píng)價(jià)該例句:好評(píng)差評(píng)指正
Cent Ans De Solitude

Les anciens habitants de Macondo étaient refoulés et coincés par les nouveaux venus et se raccrochaient péniblement aux précaires moyens d'existence d'autrefois, réconfortés malgré tout par l'impression d'avoir survécu à quelque naufrage.

馬孔多的老居民被新來者推倒和逼入絕境,堅(jiān)持著過去不穩(wěn)定的生計(jì),因在海難中幸存下來的印象而感到安慰。

評(píng)價(jià)該例句:好評(píng)差評(píng)指正
TV5每周精選(視頻版)2021年合集

Toutes les émotions refoulées – une personne qui nous a embêtées dans la journée, ou quelque chose, un traumatisme qu’on a eu dans notre enfance – tout est stocké là au niveau du bassin.

所有被壓抑的情緒——一個(gè)白天困擾我們的人,或者我們童年時(shí)遭受的創(chuàng)傷——一切都儲(chǔ)存在骨盆的層面上。

評(píng)價(jià)該例句:好評(píng)差評(píng)指正
戛納電影之旅

Au bout de 7 jours de festival sans dormir, vous allez peut-être éprouver le même sentiment d'injustice devant un film qui dénonce la dictature que parce qu'on vous a refoulé à l'entrée d'une soirée.

在電影節(jié)上連續(xù)7天不睡覺后,你可能會(huì)因?yàn)榭吹揭徊孔l責(zé)獨(dú)裁統(tǒng)治的電影,或者因?yàn)楸?span id="m9u6ilhnkjs" class="key">拒絕進(jìn)入一個(gè)晚會(huì),而感到同樣的不公。

評(píng)價(jià)該例句:好評(píng)差評(píng)指正
悲慘世界 Les Misérables 第四部

Que le principe pensant de l’homme puisse être refoulé si bas, qu’il puisse être tra?né et garrotté là par les obscures tyrannies de la fatalité, qu’il puisse être lié à on ne sait quelles attaches dans ce précipice, cela consterne.

愿人的思維的活力能深深下降到底層,讓厄運(yùn)的黑暗勢(shì)力能把它牽曳束縛在那里,讓一種不知道是什么的用具捆扎在那萬丈深淵里,你必將茫然自失。

評(píng)價(jià)該例句:好評(píng)差評(píng)指正
Le Silmarillion

Et comme ils ne purent la faire changer d'avis, ils suivirent ses ordres, se dirigèrent vers le sud et demandèrent à entrer au royaume de Doriath, où ils furent refoulés par les gardes des frontières.

當(dāng)他們無法改變她的想法時(shí),他們就聽從她的命令,向南走,要求進(jìn)入多瑞亞王國,但被邊防衛(wèi)隊(duì)拒絕了。

評(píng)價(jià)該例句:好評(píng)差評(píng)指正
RFI簡(jiǎn)易法語聽力 2015年11月合集

Thierry Braillard qui était interrogé sur France 2 ne précise pas combien de kamikazes avaient tenté d'entrer dans le stade (pendant le match de football France-Allemagne) ni à quel moment ils avaient été refoulés.

ES:在法國2上接受采訪的蒂埃里·布雷拉德(Thierry Braillard)沒有具體說明有多少自殺式炸彈襲擊者試圖進(jìn)入體育場(chǎng)(在法國 - 德國足球比賽期間)或何時(shí)被拒之門外。

評(píng)價(jià)該例句:好評(píng)差評(píng)指正
La nausée

La rue Tournebride, large mais sale et mal famée, dut être entièrement reconstruite et ses habitants furent fermement refoulés derrière la place Sainte-Cécile; le petit Prado est devenu — surtout le dimanche matin — le rendez-vous des élégants et des notables.

寬闊但又臟又臭名昭著的 Tournebride 街必須徹底重建,其居民被堅(jiān)決地趕回 Sainte-Cécile 地方;小普拉多已經(jīng)成為——尤其是在星期天早上——優(yōu)雅和名流的聚會(huì)場(chǎng)所。

評(píng)價(jià)該例句:好評(píng)差評(píng)指正
《你好,憂郁》Bonjour Tristesse

Elle se félicitait alors de victoires imaginaires, des élans refoulés que, disait-elle, il ne pouvait cacher.

評(píng)價(jià)該例句:好評(píng)差評(píng)指正
加載更多
  • 微信二維碼

    關(guān)注我們的微信

  • 手機(jī)客戶端二維碼

    下載手機(jī)客戶端

開通「與時(shí)俱進(jìn)漢法雙向翻譯詞典」,顯示更多參考譯文
贊助商鏈接

上海法盟

法語口語對(duì)話

新歐洲戰(zhàn)法留學(xué)
權(quán)威的半DIY留學(xué)平臺(tái),公立大學(xué),精英商學(xué)院,時(shí)尚藝術(shù),國立音樂學(xué)院,法餐西點(diǎn),貴族高中
study.xineurope.com

咪咪學(xué)法語
法語愛好者的家園 留學(xué)與考試的助手 提供各種法語相關(guān)的信息與服務(wù)
www.mimifr.com