Certaines choses sont peut-être évidentes, mais méritent d'être redites.
某些事情可能很明顯,但是仍需要重復(fù)。
Une innovation majeure de ce projet est la décision, négociée avec les autorités colombiennes, de dresser un inventaire de toutes les réformes déjà adoptées, dont beaucoup entra?nent redites ou contradictions.
該項(xiàng)目的一項(xiàng)重大創(chuàng)新是:在同哥倫比亞政府商談之后,作出一項(xiàng)決定,把以往所有的改革倡議編列一份清單,其中有好些彼此重復(fù)或自相矛盾。
Faute de place et pour éviter les redites, le rapport renvoie le cas échéant aux rapports antérieurs de la Rapporteure spéciale, où l'on trouvera un exposé détaillé des problèmes en cause.
由于篇幅有限而且為了避免不必要的重迭,將會(huì)酌情提及對(duì)相關(guān)議題曾經(jīng)更詳細(xì)討論過(guò)的特別報(bào)告員以往的一些報(bào)告。
Sans faire de redites, je voudrais entériner la position du Mouvement des pays non alignés, notamment en ce qui concerne le recours à la force, les sanctions et les mesures coercitives.
簡(jiǎn)言之,我支持不結(jié)盟運(yùn)動(dòng)的立場(chǎng),特別是關(guān)于使用武力、制裁和強(qiáng)制措施的立場(chǎng)。
Les discussions ont à nouveau fait ressortir des chevauchements et des redites entre les dispositions de quelques articles portant sur des questions analogues, et il va falloir y mettre un peu d'ordre.
討論再一次表明,一些條文處理類似事項(xiàng),它們的規(guī)定相互間存在著重疊和重復(fù)之處,需要加以合理調(diào)整。
Il importe notamment que le Secrétariat et les états Membres réduisent le plus possible le nombre de pages que comportent les rapports, en évitant les redites et en incluant uniquement les informations les plus récentes.
聯(lián)合國(guó)文件也過(guò)長(zhǎng),秘書處和各會(huì)員國(guó)都應(yīng)為縮短文件長(zhǎng)度做出相應(yīng)努力,如以前報(bào)告中已有的內(nèi)容大可刪去,只需列入最新的信息。
Par crainte de voir un nouveau débat général sur ce point de l'ordre du jour donner lieu à des redites, on a suggéré que l'on commence à examiner, paragraphe par paragraphe, les conclusions du groupe d'experts.
有代表團(tuán)表示關(guān)注如果再就議程項(xiàng)目進(jìn)行另一輪一般性討論,可能造成重復(fù),因此提議開始逐段審議特設(shè)專家組的結(jié)論意見(jiàn)。
聲明:以上例句、詞性分類均由互聯(lián)網(wǎng)資源自動(dòng)生成,部分未經(jīng)過(guò)人工審核,其表達(dá)內(nèi)容亦不代表本軟件的觀點(diǎn);若發(fā)現(xiàn)問(wèn)題,歡迎向我們指正。
Oh ! remerciez-moi bien, dit le comte, oh ! redites-moi, sans vous lasser de me le redire, redites-moi que je vous ai rendue heureuse ! Vous ne savez pas combien j’ai besoin de cette certitude.
“哦,再謝謝我吧!”伯爵說(shuō),“請(qǐng)你不厭其煩地告訴我:是我恢復(fù)了你們的幸福,你不知道我多么需要能確信這一點(diǎn)??!”
新歐洲戰(zhàn)法留學(xué)
權(quán)威的半DIY留學(xué)平臺(tái),公立大學(xué),精英商學(xué)院,時(shí)尚藝術(shù),國(guó)立音樂(lè)學(xué)院,法餐西點(diǎn),貴族高中
study.xineurope.com
咪咪學(xué)法語(yǔ)
法語(yǔ)愛(ài)好者的家園 留學(xué)與考試的助手 提供各種法語(yǔ)相關(guān)的信息與服務(wù)
www.mimifr.com