1.Mon entreprise est petite, mais le raffinement, les designers ont de nombreuses années d'expérience de conception.
1.我公司雖小但求精,設(shè)計人員具有多年的設(shè)計從業(yè)經(jīng)驗。
13.En effet, nonobstant toutes les mesures draconiennes prises dans les aéroports, dans les avions et les navires, dans les locaux diplomatiques et ailleurs, les terroristes opèrent avec une aisance, voire un raffinement particulièrement déconcertants.
13.事實上,盡管在機場、在飛機和船只上,在外交住處和其他場地已采取各種極端措施,但恐怖主義分子的活動仍然特別令人不安地方便、甚至老練。
15.Un projet préparatoire aide à la création d'un centre de production plus propre pour l'industrie de raffinement du pétrole est sur le point d'être achevé et des efforts sont faits pour mobiliser des fonds afin de réaliser le projet proprement dit.
15.借助開發(fā)計劃署技術(shù)服務(wù)支助的經(jīng)費,一個煉油業(yè)潔凈生產(chǎn)中心的預(yù)備性援助項目已接近完成,目前正努力為全面進行該項目爭取資金。
16.Les progrès et les raffinements des caractéristiques techniques et des capacités opérationnelles des missiles, tant balistiques que de croisière, dont les vecteurs d'armes de destruction massive, permettent à certains des systèmes d'avoir plus d'effets et des résultats supérieurs quant à la vitesse, la précision, la portée et l'esquive.
16.通過發(fā)展和改進彈道導(dǎo)彈和巡航導(dǎo)彈(包括那些能夠運載大規(guī)模毀滅性武器的導(dǎo)彈)的技術(shù)特點和作戰(zhàn)能力,某些導(dǎo)彈系統(tǒng)在速度、準確性、射程和規(guī)避等方面提高了效力和能力。
17.Le développement de l'infrastructure permettra aux travailleurs ruraux de participer dans les cha?nes de valeur agricole aux stades de la production, de l'entreposage, du raffinement et du transport des marchandises tout en leur donnant les moyens d'ajouter de la valeur aux produits et de communiquer avec d'autres segments de la cha?ne.
17.建設(shè)基礎(chǔ)設(shè)施將使農(nóng)村生產(chǎn)者通過商品的生產(chǎn)、儲存、保護、加工和運輸參與農(nóng)業(yè)價值鏈,提高產(chǎn)品價值,并與價值鏈的其他部門進行互動。
18.Dans ce cadre, un consensus est apparu sur les quatre grandes priorités?: développement des ressources humaines pour les spécialistes des TIC; raffinement et promotion des stratégies nationales de TIC; développement continu de la télémédecine pour consultations et diagnostic à distance; et création de télécentres communautaires polyvalents pour l'accès universel à l'ère de l'information.
18.在這一框架內(nèi),已經(jīng)就四項最優(yōu)先任務(wù)達成了協(xié)商一致意見:對于信息和通訊技術(shù)專業(yè)人士的人力資源開發(fā);完善和推動國家信息和通訊技術(shù)戰(zhàn)略;繼續(xù)發(fā)展遠距醫(yī)學(xué)以用于遠程咨詢和診斷;提供多用途社區(qū)遠距中心以使人們普遍進入信息時代。
19.Cette coalition mondiale est devenue, aujourd'hui, un impératif catégorique, tant la nature, les méthodes, formes et manifestations de l'activité terroriste ont connu des métamorphoses, des changements et des raffinements insoup?onnés. Ce disant, je pense notamment aux terrorismes chimique, bactériologique, nucléaire et autres, dont les risques terrifiants, loin d'être une perspective éloignée ou théorique, méritent, au contraire, d'être sérieusement pris en compte, afin d'épargner à l'humanité l'apocalypse d'un naufrage collectif.
19.這種世界性聯(lián)盟在品類上如今已經(jīng)是絕對必要的,這是因為恐怖主義活動的性質(zhì)、方法、形式和表現(xiàn)已經(jīng)發(fā)生變化,并以出人意料的方式得到精煉,在這一點上我指的是化學(xué)、細菌、核及其他形式的恐怖主義,這些令人驚恐的危險已遠遠不是遙遠或理論上的可能性了,為使人類避免一場集體性的災(zāi)難,對這些危險應(yīng)該予以認真考慮。
20.Beaucoup de ces projets (en particulier les projets d'envergure) impliquent une transformation radicale des modes de production et de l'environnement naturel d'une région en raison des importantes activités d'exploitation des ressources naturelles entreprises (y?compris activités minières ou manufacturières diverses et activités de raffinement de produits énergétiques), de la nécessité de créer des installations d'élimination des déchets et de la construction de centres urbains exigeant d'importantes infrastructures de transports et de communications.
20.許多此類項目(特別是大型項目),由于長期大規(guī)模的開發(fā)自然資源,包括一些與采礦、制造和能源產(chǎn)品提練有關(guān)的活動,需要開辟垃圾處理場地以及城市中心建設(shè)需要大量的交通運輸基礎(chǔ)設(shè)施,這就意味著地區(qū)生產(chǎn)方式和自然環(huán)境的急劇改變。
聲明:以上例句、詞性分類均由互聯(lián)網(wǎng)資源自動生成,部分未經(jīng)過人工審核,其表達內(nèi)容亦不代表本軟件的觀點;若發(fā)現(xiàn)問題,歡迎向我們指正。
新歐洲戰(zhàn)法留學(xué)
權(quán)威的半DIY留學(xué)平臺,公立大學(xué),精英商學(xué)院,時尚藝術(shù),國立音樂學(xué)院,法餐西點,貴族高中
study.xineurope.com
咪咪學(xué)法語
法語愛好者的家園 留學(xué)與考試的助手 提供各種法語相關(guān)的信息與服務(wù)
www.mimifr.com