Tant que tu oses rêver de la noble et majestueux, ce rêve deviendra une prophétie.
只要你敢高貴而堂皇的做夢(mèng),這夢(mèng)會(huì)成為預(yù)言。
Le succès de cette initiative historique renforcera la paix et la sécurité internationales et fera taire les prophéties qui annoncent le choc prochain des civilisations.
這是具有歷史意義的活動(dòng),如果獲得成功,這項(xiàng)活動(dòng)將加強(qiáng)國(guó)際和平與安全,使那些關(guān)于不同文明即將發(fā)生沖突的預(yù)言破滅。
Fruit d'un pacte ou compromis entre prophétie et rétrospection, la Convention des Nations Unies sur le droit de la mer est à juste titre appelée constitution des océans.
作為歷史與未來(lái)相結(jié)合或妥協(xié)的產(chǎn)物,《聯(lián)合國(guó)海洋法公約(海洋法公約)》被恰當(dāng)?shù)胤Q(chēng)作為海洋的憲法。
Les opérations de maintien de la paix ne doivent pas devenir des béquilles ni un moyen d'assurer que le conflit se poursuive, sinon elles courent le risque de devenir une prophétie défaitiste qui se réalise.
維持和平不應(yīng)成為斷定沖突繼續(xù)存在的一種依靠或手段;那樣的話,它便有可能會(huì)變成一種自成事實(shí)的預(yù)言。
Le phénomène que les sociologues appellent ??prophétie auto-réalisatrice?? se produit?: les habitants sont tellement influencés par l'image que l'extérieur a d'eux-mêmes, qu'ils reproduisent ces représentations et ces stéréotypes, même si elles ne sont pas en adéquation avec ce qu'elles sont réellement.
社會(huì)學(xué)家稱(chēng)之為“自動(dòng)實(shí)現(xiàn)的預(yù)卜”發(fā)生了:居民們受到外部世界對(duì)他們本身形象的影響是如此之大,極度關(guān)注這些表現(xiàn)和這些成見(jiàn)所造成的影響,即使這些與實(shí)際不相符合。
79Ce n'est pas l'objet de ce rapport de critiquer les prophéties de guerre entre pauvres et riches, mais une chose est certaine: dans tous les pays visités, les pauvres savent comment vivent les riches; ils connaissent mieux que certains ne le pensent les intérêts des guerres et leurs bénéficiaires; ils acquièrent petit à petit eux aussi une conscience mondiale.
本報(bào)告的目的不是批評(píng)預(yù)言窮人和富人之間將發(fā)生戰(zhàn)爭(zhēng)的人,但有一點(diǎn)是肯定的:在獨(dú)立專(zhuān)家訪問(wèn)的每個(gè)國(guó)家中,窮人知道富人是如何生活的。 他們比一些人意識(shí)到的更明白戰(zhàn)爭(zhēng)的利害關(guān)系以及戰(zhàn)爭(zhēng)使誰(shuí)受益;和其他人一樣,他們逐漸獲得了一種全球意識(shí)。
Notre dialogue doit donc contribuer à jeter les bases de principes destinés à éviter les prophéties néfastes d'une science néomalthusienne qui répande ses richesses sur une moitié de l'humanité ou décrète que compte tenu de sa situation géographique, de son niveau de vie, de sa culture et de son mode d'éducation, l'autre moitié de la planète est inexorablement destinée à être exclue du progrès.
因此,我們的對(duì)話必須有助于建立一些原則基礎(chǔ),這些原則的目的是避免新馬爾薩斯學(xué)說(shuō)的預(yù)言成為現(xiàn)實(shí),這種學(xué)說(shuō)提出了人類(lèi)的一半無(wú)法采用的難以達(dá)到的增長(zhǎng)和消費(fèi)模式,或斷言由于地理位置、富裕程度、文化以及缺乏教育等因素,星球上的一半人毫無(wú)希望的必將被排斥在進(jìn)步之外。
聲明:以上例句、詞性分類(lèi)均由互聯(lián)網(wǎng)資源自動(dòng)生成,部分未經(jīng)過(guò)人工審核,其表達(dá)內(nèi)容亦不代表本軟件的觀點(diǎn);若發(fā)現(xiàn)問(wèn)題,歡迎向我們指正。
新歐洲戰(zhàn)法留學(xué)
權(quán)威的半DIY留學(xué)平臺(tái),公立大學(xué),精英商學(xué)院,時(shí)尚藝術(shù),國(guó)立音樂(lè)學(xué)院,法餐西點(diǎn),貴族高中
study.xineurope.com
咪咪學(xué)法語(yǔ)
法語(yǔ)愛(ài)好者的家園 留學(xué)與考試的助手 提供各種法語(yǔ)相關(guān)的信息與服務(wù)
www.mimifr.com