伊人影院2019,伊人久久大香线蕉综合直播,久久综合九色欧美综合狠狠,国产精品久久久久久久久kt,丁香六月婷婷,www.黄片视频在线观看com,精品一级毛片A久久久久

有獎(jiǎng)糾錯(cuò)
| 劃詞

Il n'y a apparemment aucun motif légitime d'autoriser le transport en pontée en cas d'accord contraire.

似無合理理由允許在相反約定的情況下進(jìn)行倉面裝載。

評(píng)價(jià)該例句:好評(píng)差評(píng)指正

Il a donc été proposé de supprimer les mots “qui résulte exclusivement de leur transport en pontée”.

因此,據(jù)提議,應(yīng)刪去“完全由于貨物裝載于艙面而產(chǎn)生的”這一短語。

評(píng)價(jià)該例句:好評(píng)差評(píng)指正

On a fait remarquer, en réponse, que différents types de conteneurs semi-fermés étaient utilisés pour le transport en pontée.

針對(duì)這一問題,有與會(huì)者指出,有各種類型的半封閉式集裝箱被用于面上載貨運(yùn)輸

評(píng)價(jià)該例句:好評(píng)差評(píng)指正

Là encore, il incomberait à l'ayant droit aux marchandises de prouver qu'une perte résulte exclusivement du transport en pontée.

貨物索賠人也必須承擔(dān)證明滅失完全因在倉面裝運(yùn)貨物所致的責(zé)任。

評(píng)價(jià)該例句:好評(píng)差評(píng)指正

Art. 6.6, Marchandises en pontée: Il s'agit là d'une disposition extrêmement complexe qui peut conduire à une grande confusion.

第6.6條,倉面貨物:這則條文極其復(fù)雜,可能會(huì)引起相當(dāng)大的混亂。

評(píng)價(jià)該例句:好評(píng)差評(píng)指正

Si les marchandises sont transportées en pontée contrairement à un accord contractuel exprès, le transporteur est déchu du droit de limiter sa responsabilité.

如果違背了明確的協(xié)議約定在倉面裝載貨物,則承運(yùn)人喪失其限制賠償責(zé)任的權(quán)利。

評(píng)價(jià)該例句:好評(píng)差評(píng)指正

Il est à noter que le transporteur n'est nullement tenu de déclarer, dans les données du contrat, que les marchandises seront transportées en pontée.

應(yīng)該指出,承運(yùn)人沒有義務(wù)在合同細(xì)則中聲明將在倉面裝載貨物。

評(píng)價(jià)該例句:好評(píng)差評(píng)指正

Il a également été noté que le projet d'article 6.6.4 indiquait les conséquences de la perte ou du dommage subi par les marchandises transportées en pontée.

還有與會(huì)者指出,第6.6.4項(xiàng)規(guī)定了甲板貨物發(fā)生滅失或毀損的后果。

評(píng)價(jià)該例句:好評(píng)差評(píng)指正

Toutefois, les marchandises conteneurisées pouvant être librement transportées en pontée (voir alinéa b)), le transporteur n'aurait normalement pas besoin d'invoquer l'alinéa c) pour un tel transport.

然而,鑒于一般享有在倉面裝載集裝箱貨物的自由(見(b)),承運(yùn)人通常不必就裝運(yùn)集裝箱貨物援用(c)。

評(píng)價(jià)該例句:好評(píng)差評(píng)指正

En outre, le transport en pontée de marchandises conteneurisées semble autorisé, même si un accord contractuel prévoit expressément que les marchandises doivent être transportées en cale.

而且,即使協(xié)議明確約定應(yīng)在甲板以下裝載貨物,似仍允許在倉面裝載集裝箱貨物。

評(píng)價(jià)該例句:好評(píng)差評(píng)指正

Lorsque le transport en pontée est autorisé, le transporteur est responsable conformément aux Règles de Hambourg (c'est-à-dire en cas de faute jusqu'à concurrence d'une certaine somme).

如果允許倉面裝載,則承運(yùn)人根據(jù)漢堡規(guī)則(例如,以過失為根據(jù),不超出金額的限制)負(fù)有責(zé)任。

評(píng)價(jià)該例句:好評(píng)差評(píng)指正

Les marchandises en pontée devraient être couvertes par le régime sans faire l'objet d'une disposition particulière dans le cas des marchandises conteneurisées, conformément aux pratiques commerciales actuelles.

對(duì)于集裝箱貨物,艙面貨物應(yīng)包括在內(nèi),不需特殊規(guī)定,這樣符合當(dāng)前的商業(yè)做法。

評(píng)價(jià)該例句:好評(píng)差評(píng)指正

De plus, le transport de conteneurs en pontée est devenu si fréquent qu'il serait étrange de ne pas appliquer les règles ordinaires de responsabilité à ces conteneurs.

此外,在面上載運(yùn)集裝箱已經(jīng)十分普遍,不對(duì)艙面上的集裝箱適用一般的賠償責(zé)任規(guī)則是不正常的。

評(píng)價(jià)該例句:好評(píng)差評(píng)指正

6.3 Si les marchandises ont été expédiées conformément à l'article 6.6.1?iii), le fait que certaines marchandises sont transportées en pontée doit être indiqué dans les données du contrat.

“6.6.3 如果根據(jù)第6.6.1㈢條運(yùn)送貨物,則必須將使用甲板運(yùn)送特定貨物 的事實(shí)列入合同細(xì)則中。

評(píng)價(jià)該例句:好評(píng)差評(píng)指正

Lorsque le transport en pontée n'est pas autorisé, il est responsable de plein droit (c'est-à-dire même en l'absence de faute) de toute perte résultant uniquement de ce transport.

如果不允許倉面裝載,則承運(yùn)人對(duì)完全因倉面裝載而造成的任何滅失(包括甚至在無過失的情況下)負(fù)有嚴(yán)格的賠償責(zé)任。

評(píng)價(jià)該例句:好評(píng)差評(píng)指正

6.3 Si les marchandises ont été expédiées conformément à l'article 6.6.1 iii), le fait que certaines marchandises sont transportées en pontée doit être indiqué dans les données du contrat.

3 如果根據(jù)第6.6.1㈢條運(yùn)送貨物,則必須將使用甲板運(yùn)送特定貨物的事實(shí)列入合同細(xì)則中。

評(píng)價(jià)該例句:好評(píng)差評(píng)指正

Si les marchandises ont été expédiées conformément à l'alinéa c) du paragraphe 1, le fait que certaines marchandises sont transportées en pontée doit être indiqué dans les données du contrat.

根據(jù)第1(c)款載運(yùn)貨物的,必須在合同細(xì)節(jié)中載明此特定貨物載于艙面的事實(shí)。

評(píng)價(jià)該例句:好評(píng)差評(píng)指正

Il est à noter que si le connaissement n'indique pas explicitement que les marchandises sont effectivement transportées en pontée, les Règles de La Haye-Visby s'appliquent et fixent la responsabilité du transporteur.

應(yīng)該指出,如果提單中未明確聲明貨物事實(shí)上是在倉面運(yùn)載的,則適用海牙——維斯比規(guī)則并用其來確定承運(yùn)人的賠償責(zé)任。

評(píng)價(jià)該例句:好評(píng)差評(píng)指正

Ainsi, ceux qui se rendent dans les ?les Canaries au départ de l'Afrique centrale ou subsaharienne doivent faire un voyage de 500 milles entassés dans de toutes petites embarcations de pêche non pontées.

例如,從中部非洲和撒南非洲到加那利群島的人要擠在非常小的無蓬漁船航行500英里。

評(píng)價(jià)該例句:好評(píng)差評(píng)指正

Il a été noté que dans certains pays, le fait de transporter les marchandises en pontée sans l'accord préalable du chargeur pouvait être assimilé à une contravention essentielle au contrat ou à un quasi-déroutement.

有與會(huì)者指出,在某些法域,如果未經(jīng)事先同意而將貨物置于甲板上可能意味著根本違約或?qū)儆谝环N準(zhǔn)偏離行為。

評(píng)價(jià)該例句:好評(píng)差評(píng)指正
加載更多

聲明:以上例句、詞性分類均由互聯(lián)網(wǎng)資源自動(dòng)生成,部分未經(jīng)過人工審核,其表達(dá)內(nèi)容亦不代表本軟件的觀點(diǎn);若發(fā)現(xiàn)問題,歡迎向我們指正。

神秘島 L’?le Mystérieuse

Oui, monsieur Cyrus. Nous construirons une barque pontée, et je me charge de la conduire.

“是的,史密斯先生。我們可以造一只有甲板的船我來掌舵。

評(píng)價(jià)該例句:好評(píng)差評(píng)指正
  • 微信二維碼

    關(guān)注我們的微信

  • 手機(jī)客戶端二維碼

    下載手機(jī)客戶端

開通「與時(shí)俱進(jìn)漢法雙向翻譯詞典」,顯示更多參考譯文
贊助商鏈接

上海法盟

法語口語對(duì)話

新歐洲戰(zhàn)法留學(xué)
權(quán)威的半DIY留學(xué)平臺(tái),公立大學(xué),精英商學(xué)院,時(shí)尚藝術(shù),國立音樂學(xué)院,法餐西點(diǎn),貴族高中
study.xineurope.com

咪咪學(xué)法語
法語愛好者的家園 留學(xué)與考試的助手 提供各種法語相關(guān)的信息與服務(wù)
www.mimifr.com