伊人影院2019,伊人久久大香线蕉综合直播,久久综合九色欧美综合狠狠,国产精品久久久久久久久kt,丁香六月婷婷,www.黄片视频在线观看com,精品一级毛片A久久久久

有獎糾錯
| 劃詞

L'histoire humaine a été ponctuée par diverses révolutions.

在人類歷史上,不時發(fā)生各種革命。

評價該例句:好評差評指正

Les différentes interventions ont été ponctuées alternativement de sifflets bruyants et d'applaudissements appuyés, par les partisans des différentes motions.

在限定的時間到來時不同參與者的演講被其他派別的支持者以嘈雜的口哨聲和加重的掌聲交替中止。

評價該例句:好評差評指正

Ils n'ont été ponctués que de brèves interruptions.

在舉行會談時只短暫中斷略事休息。

評價該例句:好評差評指正

Au Liban aussi, l'interminable crise politique ponctuée de nombreux attentats terroristes fait craindre le pire.

在黎巴嫩,政治危機(jī)無休無止,恐怖主義襲擊此起彼落,也導(dǎo)致我們擔(dān)心發(fā)生最糟糕的情況。

評價該例句:好評差評指正

L'histoire géologique et biologique de la Terre est ponctuée d'impacts dévastateurs d'objets provenant de l'espace.

地球的地質(zhì)和生物發(fā)展史不斷被來自空間的災(zāi)難性撞擊打斷。

評價該例句:好評差評指正

Ces débats ont été ponctués de commentaires, d'observations et de propositions à caractère général et spécifique.

在討論期間,各方發(fā)表了許多評論、意見和建議,其中一些是一般性的,另一些則是很具體的。

評價該例句:好評差評指正

Des crises économiques et financières dramatiques ponctuent une réalité plus prosa?que de marginalisation et d'impuissance rampantes.

比較平凡的邊際化和軟弱無力的現(xiàn)實中不時地穿插一些嚴(yán)重的經(jīng)濟(jì)和金融危機(jī)。

評價該例句:好評差評指正

Les offres étaient ponctuées de mentions telles que ?étrangers s'abstenir?, ?Blancs seulement?, ?Norvégiens ayant un emploi permanent seulement?.

租房清單中充滿“不租給外國人”、“只租給白人”、“只租給具有長期工作的挪威人”等提法。

評價該例句:好評差評指正

Nouvelle manifestation de cet interminable conflit du Moyen-Orient qui, depuis 60 ans, ponctue par ses tragédies la vie des Nations Unies.

六十年來,這一地區(qū)的悲劇時時闖入聯(lián)合國的生活。

評價該例句:好評差評指正

Certes, le chemin pour parvenir au terme du processus a été malaisé, difficile, ponctué d'éruptions de violences et d'accès de fièvre.

誠然,完成這一進(jìn)程的道路十分困難,時而發(fā)生暴力和出現(xiàn)狂熱時刻。

評價該例句:好評差評指正

Plus à l'intérieur, le terrain devient vallonné, ponctué de quelques établissements humains et recouvert de végétation dense de buissons et d'arbres.

往內(nèi)地走,地勢開始變得起伏不平,稀疏地散布著一些住區(qū),灌木和樹木相當(dāng)茂密。

評價該例句:好評差評指正

Des projections ont eu lieu toute la semaine et ont été ponctuées de tables rondes thématiques organisées de manière interactive avec le public.

放映持續(xù)一周,中間穿插了與公眾互動的專題研討會。

評價該例句:好評差評指正

Cette pauvreté est ponctuée par le sous-développement avec tous les effets pervers qui les empêchent de s'accommoder au nouveau contexte de l'économie internationale.

他們的貧困是以發(fā)展不足,及其所有罪惡后果為特征的,這阻止他們適應(yīng)國際經(jīng)濟(jì)的新背景。

評價該例句:好評差評指正

Ce processus important a toutefois été ponctué d'actes de violence et d'intimidation, en particulier au cours des mois qui ont précédé les élections.

這項重要成就因為發(fā)生暴力和恐嚇,尤其是在投票前的前幾個月,而蒙上陰影。

評價該例句:好評差評指正

La période de reporting a été ponctuée de plusieurs développements positifs, créant un environnement politique propice aux investissements internationaux pour la réduction des risques.

在本報告所述期間,在建立國際對減災(zāi)投資的有力政策環(huán)境方面出現(xiàn)了幾個積極的發(fā)展。

評價該例句:好評差評指正

Ou allons-nous, comme les années précédentes, nous installer dans un débat stérile et répétitif, ponctué tant?t d'alarmisme, tant?t de frustration devant les occasions perdues?

或者象過去幾年一樣,我們是否將不斷地進(jìn)行毫無結(jié)果和重復(fù)辯論,偶而被危言聳聽或者喪失機(jī)會的挫折感所打斷

評價該例句:好評差評指正

Le siècle qui s'achève a été ponctué de conflits sanglants.

剛剛過去的世紀(jì),曾一次又一次地遭到慘烈沖突的破壞。

評價該例句:好評差評指正

A l'image d'un dernier jeu ponctué d'une énième double-faute, la Russe est apparue beaucoup trop tendue aux moments importants pour espérer la finale de Roland-Garros.

在關(guān)鍵的最后一局出現(xiàn)多次雙誤后,莎拉波娃因為希望進(jìn)入決賽而表現(xiàn)得過于緊張。

評價該例句:好評差評指正

Outre les opérations militaires orchestrées par les forces gouvernementales et différents mouvements, des affrontements à caractère tribal ont continué de ponctuer la période à l'examen.

在本報告所述期間,除了政府軍和各運動部隊的軍事行動外,部落間沖突也繼續(xù)發(fā)生。

評價該例句:好評差評指正

Depuis lors, le calme règne dans la ville et ses environs, calme ponctué par différentes campagnes d'explication et d'apaisement menées par les autorités militaires et civiles.

從那以后,該市及其郊區(qū)一直較為平靜,期間常有軍事當(dāng)局和民政當(dāng)局組織解釋和安撫活動。

評價該例句:好評差評指正
加載更多

聲明:以上例句、詞性分類均由互聯(lián)網(wǎng)資源自動生成,部分未經(jīng)過人工審核,其表達(dá)內(nèi)容亦不代表本軟件的觀點;若發(fā)現(xiàn)問題,歡迎向我們指正。

哈利·波特與火焰杯 Harry Potter et la Coupe de Feu

Les conversations tra?naient paresseusement, ponctuées de baillements.

人們有一搭沒一搭地交談著,不時被哈欠打斷。

評價該例句:好評差評指正
魁北克法語

Ils ponctuent Facebook, Instagram, TikTok, Twitter et j'en passe.

它們充斥在臉書、INS、抖音、推特等等平臺上。

評價該例句:好評差評指正
哈利·波特與鳳凰社 Harry Potter et l'Ordre du Phénix

Le rire démentiel fut ponctué d'un cri de douleur.

瘋狂的笑聲中一聲疼痛的叫喊。

評價該例句:好評差評指正
哈利·波特與火焰杯 Harry Potter et la Coupe de Feu

Crabbe et Goyle ponctuèrent son intervention d'un petit rire.

而克拉布和高爾在一旁贊成地咯咯笑。

評價該例句:好評差評指正
國家地理

Elles regorgent de fleurs et sont ponctuées d'arbres merveilleusement taillées.

它們種滿了鮮花,并點綴著修剪得美輪美奐的樹木。

評價該例句:好評差評指正
哈利·波特與火焰杯 Harry Potter et la Coupe de Feu

Lorsqu'ils approchèrent, ils entendirent un raclement ponctué de petites explosions.

當(dāng)他們走近時,一種很奇怪的咔啦咔啦聲傳進(jìn)他們耳朵,間或還有微弱的爆炸聲。

評價該例句:好評差評指正
哈利·波特與鳳凰社 Harry Potter et l'Ordre du Phénix

Le professeur Trelawney laissa alors échapper un petit rire frénétique ponctué d'un hoquet qu'elle n 'arriva pas à étouffer.

特里勞妮激動地笑了一聲,還一點兒抽噎。

評價該例句:好評差評指正
哈利·波特與火焰杯 Harry Potter et la Coupe de Feu

Il y eut un grand silence ponctué seulement par les sanglots de Winky.

一片沉默,只有閃閃還在抽泣。

評價該例句:好評差評指正
JT de France 2 2023年6月合集

Après un dipl?me d'ingénieur, le parcours professionnel de G.Fortin est ponctué d'échecs.

獲得工程學(xué)位后,G.Fortin 的職業(yè)生涯不時被失敗打斷。

評價該例句:好評差評指正
JT de France 3 2023年7月合集

Dans cette maison près de Marseille, les cours de yoga sont ponctués de séances d'hydratation.

在馬賽附近的這座房子里,瑜伽課不時進(jìn)行補(bǔ)水課程。

評價該例句:好評差評指正
RFI簡易法語聽力 2022年10月合集

On comprend également certaines dynamiques qui ponctuent ces crises et les solutions pour y faire face.

我們也了解突出這些危機(jī)的某些動態(tài)以及應(yīng)對它們的解決方案。

評價該例句:好評差評指正
JT de France 3 2023年6月合集

E.Tran Nguyen: Des orages qui ont ponctué ces derniers jours.

- E.Tran Nguyen:過去幾天間斷的風(fēng)暴。

評價該例句:好評差評指正
JT de France 3 2022年12月合集

Un discours ponctué par les applaudissements des élus américains.

演講被美國民選官員的掌聲打斷。

評價該例句:好評差評指正
哈利·波特與火焰杯 Harry Potter et la Coupe de Feu

Il l'arracha des mains de Malefoy qui éclata d'un grand rire, ponctué par les gloussements stupides de Crabbe et de Goyle.

馬爾福發(fā)出一串高聲的嘲笑,克拉布和高爾也跟著傻笑起來,聲音粗野刺耳。

評價該例句:好評差評指正
JT de France 2 2023年10月合集

De ces fameux claquements de doigts qui ponctuent danses et affrontements entre les Jets et les Sharks.

那些著名的打響指, 點綴著噴氣機(jī)隊和鯊魚隊之間的舞蹈和沖突。

評價該例句:好評差評指正
Jamy爺爺?shù)目破諘r間

Une danse ponctuée de cris et de grimaces qui précède chaque match.

每場比賽前都會有一段充滿尖叫聲和鬼臉的舞蹈。

評價該例句:好評差評指正
JT de France 3 2023年4月合集

Sur le rivage, ancrés dans le sable, les carrelets ponctuent ce tableau vivant.

- 在岸邊,錨定在沙灘上,正方形點綴著這幅生動的圖畫。

評價該例句:好評差評指正
RFI簡易法語聽力 2024年11月合集

Plus on va à gauche, cependant, plus le discours est ponctué de nuances.

然而, 我們走得越遠(yuǎn), 演講中的細(xì)微差別就越多。

評價該例句:好評差評指正
JT de France 2 2022年3月合集

40 ans d'histoire du Sida, 40 ans de recherches ponctuées d'espoirs, dont celui de trouver un vaccin.

- 40年的艾滋病歷史,40年的研究充滿了希望,包括尋找疫苗的研究。

評價該例句:好評差評指正
法語綜合教程4

Elle n’aimait pas du tout les silences étudiés dont Maxime ponctuait ses phrases.

她一點也不喜歡馬克西姆每句話之間那些蓄意的沉默。

評價該例句:好評差評指正
加載更多
  • 微信二維碼

    關(guān)注我們的微信

  • 手機(jī)客戶端二維碼

    下載手機(jī)客戶端

開通「與時俱進(jìn)漢法雙向翻譯詞典」,顯示更多參考譯文
贊助商鏈接

上海法盟

法語口語對話

新歐洲戰(zhàn)法留學(xué)
權(quán)威的半DIY留學(xué)平臺,公立大學(xué),精英商學(xué)院,時尚藝術(shù),國立音樂學(xué)院,法餐西點,貴族高中
study.xineurope.com

咪咪學(xué)法語
法語愛好者的家園 留學(xué)與考試的助手 提供各種法語相關(guān)的信息與服務(wù)
www.mimifr.com