Aucune des personnes interrogées n'a qualifié ces services d'excellents, 50?% les ont jugés bons, 36?% passables et 14?% très médiocres.
受訪者中無一人將其服務(wù)評(píng)為優(yōu)秀,50%的人將其評(píng)為良好,36%的人將其評(píng)為一般,14%的人將其評(píng)為很差。
Toutefois, alors que 42?% des services demandeurs interrogés par le BSCI jugeaient ces efforts passables ou meilleurs, 40?% les jugeaient insuffisants ou très insuffisants.
不過監(jiān)督廳對(duì)申購人進(jìn)行了調(diào)查,其中42%的申購人給予這些努力“良”或更高的評(píng)定,但有40%的申購人給予這些努力的評(píng)定是“差”或“很差”。
Nous estimons, et j'espère que l'Assemblée sera d'accord avec cette affirmation, que le Costa Rica et le Royaume-Uni représentent une combinaison passable de vision et de sens pratique.
我們認(rèn)為,而且我希望,大會(huì)不會(huì)完全不同意,哥斯達(dá)黎加和聯(lián)合王國共同提出了一項(xiàng)可以通過的結(jié)合了理想與現(xiàn)實(shí)的案文。
La qualité des prestations du Département a été jugée excellente ou bonne par 86?% des participants à l'enquête, passable par 12?% et mauvaise ou très mauvaise par moins de 3?%.
答復(fù)者中有86%對(duì)大會(huì)部的服務(wù)評(píng)價(jià)是優(yōu)或良好,12%評(píng)價(jià)一般,不到3%評(píng)為差或很差。
Seulement 2?% ont jugé ??excellente?? la capacité du système de promouvoir les bons candidats internes, 27?% l'ont jugée ??bonne??, 27?% ??passable??, 24?% ??peu satisfaisante?? et 14?% ??pas du tout satisfaisante??.
對(duì)此作出答復(fù)的管理人員只有2%的人將工作人員甄選進(jìn)程晉升優(yōu)秀內(nèi)部候選人的能力評(píng)為“優(yōu)”,27%評(píng)為“良”,27%評(píng)為“一般”,24%評(píng)為“差”,14%評(píng)為“很差”。
Connaissant les coutumes de l'ile, je suis impressionne, je savais qu'avec deux ou trois vaches on pouvait obtenir une femme passable, et qu'avec quatre ou cinque on en avait avec tres satisfaisante.
得知那座島上的風(fēng)俗以后,我大為吃驚. 我了結(jié)到,用兩三頭母牛,你就可以娶到一位還說得過去的妻子,若用四五頭母牛,就能娶到一位非常令人滿意的太太了.
La plupart des bureaux des ressources humaines et services administratifs interrogés ont donné aux activités de gestion prévisionnelle relatives aux ressources humaines, en particulier la planification des successions, les notes ??passable?? ou ??bien??.
大多數(shù)接受調(diào)查的人力資源干事和執(zhí)行干事對(duì)人力資源規(guī)劃包括繼任規(guī)劃的評(píng)價(jià)只是從“一般”到“良好”。
Ainsi, un quart des coordonnateurs résidents jugent passable ou faible l'appui fourni par l'échelon régional à leurs activités d'élimination de la pauvreté (la note globale qu'ils attribuent à l'appui fourni par le siège est plus élevée).
4的駐地協(xié)調(diào)員認(rèn)為,區(qū)域?qū)ο毟F工作的支持還可以,或不佳(他們對(duì)總部提供的支持給予的總評(píng)價(jià)更高)。
Selon les résultats de l'enquête, 81?% des participants ont estimé que les services du Département étaient excellents ou bons, 16?% les ont jugés passables et moins de 3?% les ont considérés comme médiocres ou très médiocres.
根據(jù)調(diào)查的結(jié)果,答卷人評(píng)價(jià)大會(huì)部服務(wù)優(yōu)或良的占81%,評(píng)價(jià)一般的占16%,評(píng)價(jià)差或很差的占不到3%。
Les appréciations concernant l'application du système des entretiens axés sur les compétences ne sont que légèrement meilleures, le plus grand nombre la jugeant ??passable?? et les autres étant également partagés entre les opinions favorables et défavorables.
工作人員對(duì)注重能力的面試實(shí)行情況的評(píng)定只是略好,多數(shù)調(diào)查答復(fù)者評(píng)為“一般”,其余人員對(duì)此的看法好壞各半。
Nombre de spécialistes de la gestion des ressources humaines et de fonctionnaires d'administration ne jugent Galaxy et le SIG que ??passables?? comme outils destinés à aider à accomplir les taches de leur département.
許多人力資源干事和執(zhí)行干事認(rèn)為銀河系統(tǒng)和綜管系統(tǒng)在支助其部門工作方面只是“一般”。
La répartition visée par le HCR prend la forme d'une courbe en cloche (2?% pour la note la plus faible et la plus élevée, 17?%?pour la note ?excellent?, 67?% pour la note ?très performant? et 12?% pour la note ?passable?).
難民專員辦事處制訂了一個(gè)鐘型曲線(最好和最壞各占2%,17%為出色,67%為完全勝任,12%為尚可勝任)。
聲明:以上例句、詞性分類均由互聯(lián)網(wǎng)資源自動(dòng)生成,部分未經(jīng)過人工審核,其表達(dá)內(nèi)容亦不代表本軟件的觀點(diǎn);若發(fā)現(xiàn)問題,歡迎向我們指正。
… nous serons toujours belles, oui, parce que la nature nous a faites passables ; mais nous serons ridicules, parce que la mode nous aura oubliées… Hélas !
… 我們將永遠(yuǎn)美麗, 是的,因?yàn)榇笞匀皇刮覀?span id="m9u6ilhnkjs" class="key">過得去;但我們會(huì)變得荒謬, 因?yàn)闀r(shí)尚會(huì)忘記我們。 唉!
– Je veux dire, bon, d'accord, je ne m'attendais pas à avoir le maximum, surtout s'il note comme aux B.U.S.E., mais déjà, obtenir une note passable à ce stade, c'est quand même encourageant, vous ne trouvez pas ?
“我是說,我并不指望得到最高成績(jī),因?yàn)樗前凑誒.W。Ls考試的標(biāo)準(zhǔn)給我們打分的,但在這個(gè)階段能及格就很令人鼓舞了,你們說不是嗎?”
Ce pauvre jeune homme mélancolique, gardé par cinq ou six gouverneurs, sous-gouverneurs, précepteurs, etc., qui ne le laissaient sortir qu'après avoir tenu conseil, lan?ait d'étranges regards sur toutes les femmes passables qu'il lui était permis d'approcher.
這個(gè)可憐的憂郁的年輕人,由五六個(gè)總督、副總督、家庭教師等看守,在他召開會(huì)議之前不讓他出去,他向所有被允許接近的過得去的女人投來奇怪的目光。
新歐洲戰(zhàn)法留學(xué)
權(quán)威的半DIY留學(xué)平臺(tái),公立大學(xué),精英商學(xué)院,時(shí)尚藝術(shù),國立音樂學(xué)院,法餐西點(diǎn),貴族高中
study.xineurope.com
咪咪學(xué)法語
法語愛好者的家園 留學(xué)與考試的助手 提供各種法語相關(guān)的信息與服務(wù)
www.mimifr.com