Mauvaise observance, rupture thérapeutique, interactions médicamenteuses Les causes -d'accidents et les responsabilités- sont multiples.
錯(cuò)誤的規(guī)定,治療的失敗,藥物間的相互作用,事故的原因和責(zé)任是多方面的。
Cette sévérité de principes, cette observance rigoureuse de lalégalité est parfaitement explicable avec les moeurs anglaises, qui, en matièrede liberté individuelle, n'admettent aucun arbitraire.
這種嚴(yán)格遵守原則和法律的精神充分說明了當(dāng)時(shí)英國人的一種風(fēng)氣:凡是涉及個(gè)人自由的問題決不允許有任何武斷。
Une loi d'application et des mesures règlementaires dans toutes les institutions publiques seront nécessaires pour garantir la stricte observance des prescrits de la Constitution en la matière.
為確保嚴(yán)格遵守《憲法》的相關(guān)規(guī)定,所有公共機(jī)構(gòu)都需要一項(xiàng)適用法和若干規(guī)范措施。
Selon l'état partie, le but de l'article?18 est d'assurer que l'observance, les croyances et les pratiques religieuses demeurent une affaire privée, dans laquelle l'état n'impose aucune contrainte ou limitation.
據(jù)締約國稱,第18條的宗旨是,確保宗教信奉、信仰和實(shí)踐屬于私人問題,不受國家的強(qiáng)迫和限制。
Une étude intersectorielle des patients traités dans les centres VIH publics de Rio de Janeiro a montré des taux de réponse et d'observance analogues à ceux annoncés par les pays développés,.
對(duì)在里約熱內(nèi)盧艾滋病毒公共診所接受治療的患者進(jìn)行的一項(xiàng)跨部門研究表明,對(duì)抗逆轉(zhuǎn)錄病毒療法的反應(yīng)率和堅(jiān)持率可與發(fā)達(dá)國家所報(bào)告的相比。
L'observance médicamenteuse devrait être assurée par diverses méthodes, notamment, examens physiques, analyses permettant de déceler l'abus de drogues, contr?le du dosage et prise des médicaments sous la surveillance d'un dispensateur de soins.
應(yīng)當(dāng)通過一些做法保證治療遵守情況,如體檢、藥物濫用測試、控制劑量水平以及在護(hù)理提供人的監(jiān)督下服藥等。
En matière de sensibilisation de l'opinion, les activités des gouvernements vont de l'observance de la Journée internationale des personnes handicapées, célébrée le 3?décembre, à la proclamation d'une année ou d'une décennie spéciale.
各國政府報(bào)告開展的提高公眾認(rèn)識(shí)的活動(dòng)多種多樣,例如,有的國家在12月3日國際殘疾人日這天舉行慶?;顒?dòng),有的國家則宣布某年或某十年為殘疾人年。
Cela implique la stricte observance des principes du droit international humanitaire, notamment la facilitation de l'acheminement de l'assistance humanitaire et le respect du caractère humanitaire des camps de réfugiés et de déplacés internes.
這包括嚴(yán)格遵守國際人道主義法原則,特別是為運(yùn)送人道主義援助提供便利,確保尊重難民和流離失所者營地的人道主義性質(zhì)。
Elle contribue aussi à autonomiser les patients et à engager les communautés dans des mesures d'éducation des patients, des campagnes sanitaires et des initiatives visant à encourager l'observance thérapeutique et à améliorer les résultats.
擴(kuò)大防艾滋病毒的工作還有助于增強(qiáng)病人的力量并讓各個(gè)社區(qū)參與病人的教育、保健宣傳和促進(jìn)病人堅(jiān)持治療與增強(qiáng)醫(yī)療效果的舉措。
En appuyant le projet de résolution, les états Membres confirmeront dans les faits leur position affirmée quant à l'observance des normes et principes du droit international comme base de l'ordre mondial et des relations interétatiques.
通過支持這項(xiàng)決議草案,會(huì)員國將以實(shí)際行動(dòng)證明它們所表明的立場,即堅(jiān)持國際法準(zhǔn)則和原則,將其作為世界秩序和國家間關(guān)系的基礎(chǔ)。
Les services d'accompagnement à l'observance thérapeutique des patients et les programmes de traitement pourront par ailleurs être financés par des modalités équitables et inédites qui ne reposent pas sur la facturation des soins aux usagers.
在服務(wù)交付點(diǎn)采取不以使用者費(fèi)用為基礎(chǔ)的公平和創(chuàng)新的融資方法同樣能有助于使病患堅(jiān)持治療和維持治療方案的可持續(xù)性。
Il faut notamment mettre en place des réseaux sentinelles de surveillance de la pharmacorésistance, utiliser des schémas thérapeutiques simplifiés et des associations fixes, et financer des programmes d'information, de conseil et d'accompagnement à l'observance thérapeutique des patients.
對(duì)艾滋病毒藥品抗藥性實(shí)施哨點(diǎn)監(jiān)測、使用簡化治療方案和固定劑量配方,以及在病患的治療、咨詢和堅(jiān)持治療等方面提供支助。
Une infirmière spécialiste des maladies contagieuses est chargée de faire en sorte que tous les patients sachent comment avoir accès au traitement, de donner une information au malade, de suivre l'observance du traitement et d'apporter un soutien.
傳染性疾病的護(hù)士負(fù)責(zé)確保所有病患都了解治療方法,并負(fù)責(zé)對(duì)病患進(jìn)行教育和監(jiān)督、保證他們獲得相應(yīng)的支持。
Convaincus des avantages d'une bonne observance de la Décennie internationale pour les générations futures, ils ont invité les états à élargir leurs activités en faveur d'une culture de la paix et de la non-violence aux niveaux national, régional et international.
他們深信,成功開展這一國際十年有益于后代人,因此,他們請(qǐng)各國擴(kuò)大在國家、區(qū)域和國際各級(jí)開展促進(jìn)和平和非暴力活動(dòng)的范圍。
Il a également jugé qu'il fallait exiger la stricte observance des IAS non seulement quand l'entreprise a recours aux marchés publics des capitaux mais aussi quand sa taille lui donne un r?le important dans l'économie nationale, notamment sur le plan de l'emploi.
它還認(rèn)為,不僅是當(dāng)一個(gè)實(shí)體使用公共資本市場時(shí)需要充分按國際會(huì)計(jì)準(zhǔn)則提出報(bào)告,但如果一個(gè)實(shí)體大到對(duì)國民經(jīng)濟(jì)起到重大作用,尤其是其雇員眾多時(shí),也應(yīng)這樣做。
聲明:以上例句、詞性分類均由互聯(lián)網(wǎng)資源自動(dòng)生成,部分未經(jīng)過人工審核,其表達(dá)內(nèi)容亦不代表本軟件的觀點(diǎn);若發(fā)現(xiàn)問題,歡迎向我們指正。
新歐洲戰(zhàn)法留學(xué)
權(quán)威的半DIY留學(xué)平臺(tái),公立大學(xué),精英商學(xué)院,時(shí)尚藝術(shù),國立音樂學(xué)院,法餐西點(diǎn),貴族高中
study.xineurope.com
咪咪學(xué)法語
法語愛好者的家園 留學(xué)與考試的助手 提供各種法語相關(guān)的信息與服務(wù)
www.mimifr.com