伊人影院2019,伊人久久大香线蕉综合直播,久久综合九色欧美综合狠狠,国产精品久久久久久久久kt,丁香六月婷婷,www.黄片视频在线观看com,精品一级毛片A久久久久

有獎糾錯
| 劃詞

La vieille crut qu'on la méprisait, et grommela quelques menaces entre ses dents.

老仙女認(rèn)為這是對她的藐視,喃喃地抱怨和威脅了一陣。

評價該例句:好評差評指正

On peut aimer l'amour et mépriser l'amant.

我們可以珍視愛情而輕視情人。

評價該例句:好評差評指正

Elles révèlent aussi une tendance inquiétante à mépriser ouvertement l'action humanitaire.

它也揭示出令人憂心的不尊重人道主義工作的趨勢。

評價該例句:好評差評指正

Des terroristes qui méprisent la liberté cherchent à plonger l'Iraq dans le chaos.

鄙視自由的恐怖分子正企圖使伊拉克陷入混亂。

評價該例句:好評差評指正

Saddam Hussein semble détaché du processus de désarmement, comme s'il méprisait les décisions du Conseil.

薩達(dá)姆·侯賽因似乎遠(yuǎn)離解除武裝進(jìn)程,顯然藐視安理會決定。

評價該例句:好評差評指正

Il a été méprisé, avili et martyrisé.

他們受到鄙視、辱罵和殺害。

評價該例句:好評差評指正

Les progrès doivent être encouragés, et non méprisés.

對進(jìn)展應(yīng)該促進(jìn),而不是否定。

評價該例句:好評差評指正

Syndicats interdits, esclavagismemoderne, travail des enfants : droits sociaux méprisés.

禁止工會,現(xiàn)代奴隸制,童工:社會權(quán)利被蔑視

評價該例句:好評差評指正

On ne peut invoquer la paix et mépriser la vie.

祈求和平而又無視生命是不可能的。

評價該例句:好評差評指正

C'est pourquoi les vrais artistes ne méprisent rien ;ils s'obligent à comprendre au lieu de juger.

因此,真正的藝術(shù)家看重一切,他們逼迫自己去理解,而不僅僅滿足當(dāng)個評判。

評價該例句:好評差評指正

On ne saurait mépriser ou oublier les droits des peuples, comme le souhaite Isra?l.

民族權(quán)利不容忽視或忘記,正如以色列所希望的那樣。

評價該例句:好評差評指正

Les femmes sont isolées et méprisées, et?beaucoup doivent se résigner à mendier pour survivre.

婦女遭受排斥和污辱,許多人不得不靠乞討為生。

評價該例句:好評差評指正

On?les méprisait et, encore au milieu du XIXe?siècle, ?l'intouchabilité? était, oh combien, leur?lot.

他們深遭鄙視;甚至在19世紀(jì)中葉,仍然對他們持有“復(fù)仇性的不可接觸態(tài)度”。

評價該例句:好評差評指正

Au cours des quatre dernières années, Isra?l a totalement méprisé la vie des civils palestiniens, en particulier des enfants.

最近四年期間,以色列根本不顧巴勒斯坦平民,特別是兒童的生活。

評價該例句:好評差評指正

Trop souvent, celles-ci sont méprisées si leurs capacités ont été réduites du fait de la crise.

后者因危機(jī)削弱其能力而往往被忽略。

評價該例句:好評差評指正

Mais cette culture ne doit pas mépriser les cultures locales avec l'intention de s'imposer à elles.

但這種文化不應(yīng)忽視本地的地方文化,以達(dá)到把自己強(qiáng)加給它們的目的。

評價該例句:好評差評指正

Si l'épouse assume ce r?le, son mari et elle-même sont méprisés comme s'ils n'étaient pas mariés.

如果妻子這樣做,她或她的丈夫就會被人輕視,說是沒有結(jié)婚的人。

評價該例句:好評差評指正

Ils n'ont aucun respect pour le peuple iraquien et méprisent sa dignité, ses droits et son statut.

他們毫不尊重伊拉克人民,無視他們的尊嚴(yán)、權(quán)利或地位。

評價該例句:好評差評指正

Combien de temps encore allons-nous accepter qu'un pays continue à mépriser les résolutions de la communauté internationale?

我們接受一個國家繼續(xù)蔑視國際社會的決議還要多久?

評價該例句:好評差評指正

Deuxièmement, les parties non étatiques ignorent souvent le droit humanitaire, ou le méprisent, en particulier lorsque l'état a implosé.

第二,非國家戰(zhàn)斗人員,尤其是在崩潰的國家內(nèi),經(jīng)常不知道或蔑視人道主義法。

評價該例句:好評差評指正
加載更多

聲明:以上例句、詞性分類均由互聯(lián)網(wǎng)資源自動生成,部分未經(jīng)過人工審核,其表達(dá)內(nèi)容亦不代表本軟件的觀點(diǎn);若發(fā)現(xiàn)問題,歡迎向我們指正。

格蘭特船長的兒女 Les Enfants du capitaine Grant

Oui, mon gar?on, des millions ! Nous marchons dessus, c’est que nous le méprisons !

“有?。『⒆?,也許有幾百萬兩。不過,我們之所以把它踩在腳底,因?yàn)槲覀儾?span id="m9u6ilhnkjs" class="key">不看重金錢?!?/p>

評價該例句:好評差評指正
兩兄弟 Pierre et Jean

Tu feins de me mépriser parce que tu es jaloux !

你裝成藐視我,因?yàn)槟愣始晌遥?/p>

評價該例句:好評差評指正
紅與黑 Le rouge et le noir 第二部

Elle avait été méprisée par Julien, et ne pouvait le mépriser.

她被于連蔑視,卻不能蔑視他。

評價該例句:好評差評指正
夏爾·佩羅童話集

La vieille crut qu'on la méprisait, et grommela quelques menaces entre ses dents.

老仙女以為他們看不起,于是嘴里說了些威脅的話來。

評價該例句:好評差評指正
《三體3:死神永生》法語版

Ils se sentaient appartenir à une espèce différente, méprisée par l'autre.

都感覺對方是與自己完全不同的兩種人,都感覺對方鄙視自己。

評價該例句:好評差評指正
安徒生童話精選

Ils cueillirent partout de riches fleurs, sans mépriser la dent-de-lion si souvent dédaignée, ni la pensée sauvage.

他們摘下了幾朵美麗的花,但也帶走了幾朵被人瞧不起的金鳳花和野生的三色堇花。

評價該例句:好評差評指正
法式生活哲學(xué)

Pourquoi cette émotion tout de même noble et indispensable est ainsi discréditée, méprisée, rejetée ?

為什么這種既高尚又必不可少的情緒會如此被貶低、蔑視和排斥呢?

評價該例句:好評差評指正
茶花女 La Dame aux Camélias

Ne méprisons pas la femme qui n’est ni mère, ni s?ur, ni fille, ni épouse.

不要輕視那些既不是母親、姐妹,又不是女兒、妻子的女人。

評價該例句:好評差評指正
哈利·波特與魔法石 Harry Potter à l'école des sorciers

Ils se méprisaient cordialement. Mais il n'a jamais voulu vous tuer pour autant.

他們倆互相仇恨,不共戴天。不過他可從來不希望你死掉。”

評價該例句:好評差評指正
硬核歷史冷知識

Le mangeur de péché, il est est méprisé de tous, et doit vivre en autarcie, à la lisière du village.

食罪者被所有人鄙視,必須住在村莊邊緣的可以自給自足的地方。

評價該例句:好評差評指正
經(jīng)典演講精選

C’est pourquoi les vrais artistes ne méprisent rien ; ils s’obligent à comprendre au lieu de juger.

因此,真正的藝術(shù)家看重一切,他們逼迫自己去理解,而不僅僅滿足當(dāng)個評判。

評價該例句:好評差評指正
紅與黑 Le rouge et le noir 第二部

Vous, un homme de rien, mépriser Mme la maréchale de Fervaques !

您,一個微不足道的人,居然蔑視德·費(fèi)瓦克元帥夫人!

評價該例句:好評差評指正
紅與黑 Le rouge et le noir 第一部

Il ne les méprisa plus ; il comprit qu’il fallait les avoir sans cesse devant les yeux.

他不再蔑視這些句子了,他明白應(yīng)該不斷地將其置于目前。

評價該例句:好評差評指正
innerFrench

Il semble aussi mépriser une partie des Fran?ais : les Fran?ais défavorisés, ceux qui appartiennent aux classes populaires.

處于弱勢地位,且屬于工人階級的那些法國人。

評價該例句:好評差評指正
紅與黑 Le rouge et le noir 第一部

Je l’aurais méprisée comme une femmelette, si, par faiblesse, elle avait manqué sa scène avec M. de Rênal !

“假使她由于軟弱而把她與德·萊納先生的那場戲演砸了,我就會把她當(dāng)作一個柔弱女子而蔑視她!

評價該例句:好評差評指正
紅與黑 Le rouge et le noir 第二部

Ainsi, s’écria-t-elle hors d’elle-même, non seulement vous êtes bien avec elle, mais encore vous la méprisez.

“這么說,”她怒不可遏,叫起來,“您不僅僅跟她好,您還蔑視

評價該例句:好評差評指正
法國電影明星

Non, j'allais dire Saint-Lazare, mais pas qu'elle soit plus connue, parce que les gens la méprisent, car ils ne la comprennent pas.

不,我本來想說Saint-Lazare,但不是因?yàn)樗雒?,而是因?yàn)槿藗儾焕斫馑?span id="m9u6ilhnkjs" class="key">,所以鄙視它。

評價該例句:好評差評指正
JT de France 2 2024年8月合集

V.Zelensky: Cela arrive toujours à ceux qui méprisent les gens et toutes les règles.

- V.Zelensky:這種情況總是發(fā)生在那些鄙視人和所有規(guī)則的人身上。

評價該例句:好評差評指正
紅與黑 Le rouge et le noir 第一部

Là, comme à la scierie de son père, il méprisait profondément les gens avec qui il vivait, et en était ha?.

在這里和在他父親的鋸木廠里一樣,他打心眼兒里蔑視周圍的人,而自己也遭到他們的憎恨。

評價該例句:好評差評指正
紅與黑 Le rouge et le noir 第二部

L’ennemi ne m’obéira qu’autant que je lui ferai peur, alors il n’osera me mépriser.

“我只有讓敵人害怕,敵人才會服從我。那時候敵人就不敢蔑視我了。

評價該例句:好評差評指正
加載更多
  • 微信二維碼

    關(guān)注我們的微信

  • 手機(jī)客戶端二維碼

    下載手機(jī)客戶端

開通「與時俱進(jìn)漢法雙向翻譯詞典」,顯示更多參考譯文
贊助商鏈接

上海法盟

法語口語對話

新歐洲戰(zhàn)法留學(xué)
權(quán)威的半DIY留學(xué)平臺,公立大學(xué),精英商學(xué)院,時尚藝術(shù),國立音樂學(xué)院,法餐西點(diǎn),貴族高中
study.xineurope.com

咪咪學(xué)法語
法語愛好者的家園 留學(xué)與考試的助手 提供各種法語相關(guān)的信息與服務(wù)
www.mimifr.com