Autrement dit, le Conseil est l'organe mandataire et l'Assemblée générale l'organe mandant.
換言之,安理會(huì)是執(zhí)行指示的機(jī)關(guān),大會(huì)是發(fā)布指示的機(jī)關(guān)。
Mon pays est déterminer à remplir scrupuleusement son mandant régional et sa première tache consistera à promouvoir cet instrument afin d'obtenir les ratifications nécessaires à son entrée en vigueur.
我國(guó)致力于區(qū)域任務(wù),其中的首要任務(wù)將是促進(jìn)該文件,以便使之得到批準(zhǔn)并進(jìn)而生效。
"Chers compatriotes, compte tenu des circonstances exceptionnelles que connait notre pays, j'ai décidé en mon ame et conscience de ne pas me représenter à l'issue de mon premier mandant en 2012".
“親愛(ài)的同胞們,鑒于我們國(guó)家所處的特殊形勢(shì),我發(fā)自內(nèi)心的決定在2012年結(jié)束第一任期后不再出任總統(tǒng)。”
L'employé doit demander au mandataire qui effectue l'opération à la place du client de présenter une copie certifiée du pouvoir, en plus des pièces justificatives de l'identité du mandataire et du mandant.
雇員應(yīng)要求代表客戶進(jìn)行交易的受權(quán)代理人出具代理證明書以及證明代理人和授權(quán)人身份的文件。
La première implique un transfert de responsabilités dans un domaine d'action donné d'une autorité administrative à une autre tandis que dans la seconde le représentant habilité prend simplement des décisions au nom de son mandant.
前者是將某一行動(dòng)領(lǐng)域的責(zé)任由一行政當(dāng)局轉(zhuǎn)交給另一行政當(dāng)局;而后者是獲授權(quán)的代表以受權(quán)人的名義作出決定。
Dans certaines circonstances, par exemple, la loi peut considérer la société insolvable comme un mandataire de la société apparentée, ce qui permettrait aux tiers d'exercer leurs droits directement contre la société apparentée en tant que mandant.
例如,在某些情形下,法律可以將無(wú)力償債公司作為相關(guān)公司的代理人處理,這將使第三方能夠直接對(duì)作為主債務(wù)人的該相關(guān)公司強(qiáng)制執(zhí)行其權(quán)利。
Je note à cet égard que le paragraphe 7 de la résolution 1417 du Conseil de sécurité réaffirme que la protection des civils sous la menace imminente de violences physiques fait partie du mandant de la MONUC.
在這方面,我注意到安全理事會(huì)第1417(2002)號(hào)決議第7段重申聯(lián)剛特派團(tuán)有責(zé)任保護(hù)立即將遭受肉體暴力威脅的平民。
Dans certaines circonstances, par exemple, la loi peut considérer la société insolvable comme un mandataire de la société apparentée, ce qui permet aux tiers de faire valoir directement leurs droits contre la société apparentée en tant que mandant.
例如,在某些情形下,法律可以將破產(chǎn)公司作為相關(guān)公司的代理人處理,這將使第三方能夠直接對(duì)作為主債務(wù)人的該相關(guān)公司強(qiáng)制執(zhí)行其權(quán)利。
5 Il a affirmé, par ailleurs, que le père n'avait pas mandaté d'avocat et que la famille, y?compris son mandant Jamel Baraket, n'avait jamais reconnu la procédure en dommages et intérêts intentée pour le compte de M.?Hédi?Baraket.
5 他還主張,受害人的父親沒(méi)有委托任何律師,其家屬、包括其客戶Jamel Baraket從未承認(rèn)過(guò)以Hedi Baraket先生名義提起過(guò)損害賠償訴訟。
La question peut être analysée comme la violation d'une obligation contractuelle ou un abus de confiance, et relever de ce fait du droit privé, et dans de nombreuses situations, le mandant ou l'employeur aura un droit sur les avoirs.
對(duì)這一問(wèn)題可根據(jù)私法作為違反合同或信貸義務(wù)來(lái)處理,在許多情況下,委托人或雇主將對(duì)涉案資產(chǎn)提出索償。
Dans certaines circonstances, par exemple, la loi peut considérer la société insolvable comme un mandataire de la société apparentée, ce qui permettrait aux tiers de se prévaloir de leurs droits directement à l'encontre de la société apparentée en tant que mandant.
例如,在某些情形下,法律可以將破產(chǎn)公司作為相關(guān)公司的代理人處理,這將使第三方能夠直接對(duì)作為主債務(wù)人的該相關(guān)公司強(qiáng)制執(zhí)行其權(quán)利。
Pour chaque opération de transit, une personne identifiable, souvent appelée ?le mandant? de l'opération, sera chargée de faire une déclaration de transit à la douane, et de prendre des dispositions pour que les droits et taxes soient couverts par une garantie.
在每次過(guò)境運(yùn)輸中,一個(gè)通常稱為該次運(yùn)輸“主要負(fù)責(zé)人”的可辨認(rèn)的人將負(fù)責(zé)向海關(guān)提出過(guò)境申報(bào),并為應(yīng)負(fù)責(zé)的關(guān)稅和其他稅款作出擔(dān)保安排。
Permettre qu'un transporteur puisse agir en qualité à la fois de mandant et de mandataire pendant le transport l'encouragerait à avoir recours à des obstacles stratégiques de caractère juridique et favoriserait des pratiques tendant principalement à éluder toute responsabilité pour réaliser des économies.
允許承運(yùn)人在運(yùn)輸期間既是代理人又是主要當(dāng)事人,將給設(shè)置重大法律障礙大開(kāi)方便之門,并助長(zhǎng)主要目的是避免承擔(dān)責(zé)任以節(jié)省費(fèi)用的種種做法。
A sa première réunion, la Conférence des Parties nomme la moitié des membres pour un mandant expirant à la fin de sa quatrième réunion, et la moitié des membres pour un mandat n'expirant qu'à la fin de sa cinquième réunion.5 Les nombres nommés à la quatrième réunion et aux réunions suivantes de la Conférence des Parties exercent leurs fonctions pendant un mandat.
締約方大會(huì)應(yīng)在其第一屆會(huì)議上任命任職期至締約方大會(huì)第四屆會(huì)議結(jié)束時(shí)屆滿的一半成員和任職期至締約方大會(huì)第五屆會(huì)議結(jié)束時(shí)屆滿的另一半成員。
La Tha?lande appuie la proposition de révision du mandant du HCR de fa?on à couvrir les personnes déplacées dans leur propre pays et se félicite que les donateurs aient fourni de nouveaux apports d'aide aux personnes déplacées, notamment sous la forme de services de santé et de formation afin que ces personnes, lorsqu'elles rentrent dans leurs pays respectifs, puissent contribuer au développement.
泰國(guó)代表團(tuán)支持修訂難民專員辦事處的任務(wù)以涵蓋國(guó)內(nèi)流離失所者的提議,并且歡迎捐助者提供更多援助來(lái)幫助流離失所者,包括提供保健和培訓(xùn),以便在返回家園后可以對(duì)自己國(guó)家的發(fā)展作出貢獻(xiàn)。
聲明:以上例句、詞性分類均由互聯(lián)網(wǎng)資源自動(dòng)生成,部分未經(jīng)過(guò)人工審核,其表達(dá)內(nèi)容亦不代表本軟件的觀點(diǎn);若發(fā)現(xiàn)問(wèn)題,歡迎向我們指正。
Ou bien les représentants syndicaux, ils sont mandatés par ceux qui les ont élus, par leurs mandants – ce mot de mandant, il existe mais on l’utilise assez rarement, il est un petit peu technique.
或者工會(huì)代表,他們是由選舉他們的人授權(quán)的,由他們的選民授權(quán) - 這個(gè)原則詞,它存在,但它很少使用,它有點(diǎn)技術(shù)性。
新歐洲戰(zhàn)法留學(xué)
權(quán)威的半DIY留學(xué)平臺(tái),公立大學(xué),精英商學(xué)院,時(shí)尚藝術(shù),國(guó)立音樂(lè)學(xué)院,法餐西點(diǎn),貴族高中
study.xineurope.com
咪咪學(xué)法語(yǔ)
法語(yǔ)愛(ài)好者的家園 留學(xué)與考試的助手 提供各種法語(yǔ)相關(guān)的信息與服務(wù)
www.mimifr.com