伊人影院2019,伊人久久大香线蕉综合直播,久久综合九色欧美综合狠狠,国产精品久久久久久久久kt,丁香六月婷婷,www.黄片视频在线观看com,精品一级毛片A久久久久

有獎糾錯(cuò)
| 劃詞

Il m'a adressé par méprise une lettre qui ne m'était pas destinée.

他弄錯(cuò)了, 把不是給我的信寄給了我。

評價(jià)該例句:好評差評指正

Elle s'est méprise sur lui, elle le regrette.

誤解了他, 現(xiàn)在她很后悔。

評價(jià)該例句:好評差評指正

Je le méprise d'avoir été si lache.

他如此懦弱,令我鄙視

評價(jià)該例句:好評差評指正

Les FDI ont plus tard admis qu'il s'agissait d'une méprise.

以色列國防軍后來承認(rèn),這是一次失誤。

評價(jià)該例句:好評差評指正

Des terroristes qui méprisent la liberté cherchent à plonger l'Iraq dans le chaos.

鄙視自由的恐怖分子正企圖使伊拉克陷入混亂。

評價(jià)該例句:好評差評指正

Elle méprise ses égaux.

瞧不起跟她地位身份相同的人。

評價(jià)該例句:好評差評指正

Clichés et méprises apparaissent facilement autour de la notion d'étranger.

老生常談或曲解陌生事物輕而易舉,而要做到相互信任則難得多。

評價(jià)該例句:好評差評指正

C'est pourquoi les vrais artistes ne méprisent rien ;ils s'obligent à comprendre au lieu de juger.

因此,真正的藝術(shù)家看重一切,他們逼迫自己去理解,而不僅僅滿足當(dāng)個(gè)評判。

評價(jià)該例句:好評差評指正

à défaut, l'Iran donnerait à penser qu'il méprise et dédaigne l'instance à laquelle il s'adresse aujourd'hui.

達(dá)不到這點(diǎn)就表明他們繼續(xù)無視和藐視他們前來發(fā)言的機(jī)構(gòu)。

評價(jià)該例句:好評差評指正

Aucun gouvernement croate ne permettra jamais que l'on en souille ni que l'on en méprise la mémoire.

任何克羅地亞政府決不允許玷污和輕蔑奧夫卡拉的名聲。

評價(jià)該例句:好評差評指正

Il déclare que la plainte de l'auteure était fondée sur une méprise quant à la procédure à suivre.

締約國提到了來文者的這一指稱,認(rèn)為這是來文者對訴訟程序的誤解。

評價(jià)該例句:好評差評指正

Engageons un dialogue sans méprise.

讓我們彼此對話,擺脫錯(cuò)誤的概念。

評價(jià)該例句:好評差評指正

L'usage de la terminologie non seulement est incohérent, mais aussi, dans une certaine mesure, source de méprises.

術(shù)語的使用不僅前后不一,而且在某種程度上令人誤導(dǎo)

評價(jià)該例句:好評差評指正

Ils n'ont aucun respect pour le peuple iraquien et méprisent sa dignité, ses droits et son statut.

他們毫不尊重伊拉克人民,無視他們的尊嚴(yán)、權(quán)利或地位。

評價(jià)該例句:好評差評指正

Il y a eu, à son avis, une méprise au sujet de la question du travail à temps partiel.

他認(rèn)為,在兼職工作的問題上,存在著一些誤解。

評價(jià)該例句:好評差評指正

Deuxièmement, les parties non étatiques ignorent souvent le droit humanitaire, ou le méprisent, en particulier lorsque l'état a implosé.

第二,非國家戰(zhàn)斗人員,尤其是在崩潰的國家內(nèi),經(jīng)常不知道或蔑視人道主義法。

評價(jià)該例句:好評差評指正

Le Groupe d'experts préférerait que les erreurs et les méprises soient traitées dans un article distinct de la convention.

專家組希望在公約單獨(dú)一條中處理關(guān)于輸入差錯(cuò)和錯(cuò)誤的問題。

評價(jià)該例句:好評差評指正

La?version révisée apportera des éclaircissements et des précisions sur les points qui pouvaient être sources de malentendus ou de méprises.

經(jīng)修訂的文件將能明確而詳盡地闡述可能引起誤解或混淆的各點(diǎn)。

評價(jià)該例句:好評差評指正

Il méprise les "saboteurs" qui ne se donnent pas de mal pour offrir à une femme tout le plaisir qu'elle attend.

“馬虎草率”的誤解,不影響他帶給女人們所期待的歡愉。

評價(jià)該例句:好評差評指正

Elles méprisent les normes et les principes établis, ainsi que l'opinion publique mondiale, et menacent les dirigeants palestiniens d'exil et d'assassinat.

他們蔑視既有的準(zhǔn)則和原則以及世界公眾輿論,威脅要流放和暗殺巴勒斯坦領(lǐng)導(dǎo)人。

評價(jià)該例句:好評差評指正
加載更多

聲明:以上例句、詞性分類均由互聯(lián)網(wǎng)資源自動生成,部分未經(jīng)過人工審核,其表達(dá)內(nèi)容亦不代表本軟件的觀點(diǎn);若發(fā)現(xiàn)問題,歡迎向我們指正。

悲慘世界 Les Misérables 第五部

Cette loi de Lynch se compliquait de méprises.

這種私刑加上誤會就更復(fù)雜了。

評價(jià)該例句:好評差評指正
innerFrench

Le problème, c'est qu'Emmanuel Macron ne méprise pas seulement ses adversaires politiques.

問題在于,馬克龍鄙視的對象不僅僅是他的政治對手。

評價(jià)該例句:好評差評指正
紅與黑 Le rouge et le noir 第二部

Tout le reste le hait, personne ne le méprise que les dévotes amies de ma mère.

其余的人都恨他,但沒有人蔑視他,除了我母親的那些偽善的女友。”

評價(jià)該例句:好評差評指正
papi醬 法語版配音

Je te dis, je méprise bien les hommes qui ont un coeur d'artichaut.

我告訴你,我最看不上那些花心的男人。

評價(jià)該例句:好評差評指正
紅與黑 Le rouge et le noir 第一部

Celui-là ne me méprise pas encore, pensa Julien.

“這孩子還不蔑視我,”于連想。

評價(jià)該例句:好評差評指正
海底兩萬里 Vingt mille lieues sous les mers

Capitaine, je les méprise à partir de ce jour.

“從今天起我開始藐視那些煙草了,船長。”

評價(jià)該例句:好評差評指正
Quelle Histoire

Or, dans la société monarchique, la noblesse méprise le peuple.

然而,在君主制社會,貴族鄙視人民。

評價(jià)該例句:好評差評指正
心理健康知識科普

Tu méprises absolument les conflits interpersonnels.

你完全不在乎人際沖突。

評價(jià)該例句:好評差評指正
硬核歷史冷知識

Dans son complément à la Guerre des Gaules, il? explique que César méprise le petit nombre des assiégés d'Uxellodunum.

在他對高盧戰(zhàn)爭的補(bǔ)充中,他解釋說凱撒鄙視被圍困在烏克塞洛杜努姆的少數(shù)人。

評價(jià)該例句:好評差評指正
《三體2:黑暗森林》法語版

J'avais peur que tu me méprises, bredouilla Hynes, la tête toujours basse.

“我怕你鄙視我?!毕6魉沟椭^說。

評價(jià)該例句:好評差評指正
innerFrench

Quand on méprise quelqu'un, ?a veut dire qu'on n'a aucune estime pour lui.

當(dāng)你鄙視某人時(shí),這意味著你對他們沒有尊重。

評價(jià)該例句:好評差評指正
夏爾·佩羅童話集

On le méprise, on le raille, on le pille

大家都鄙視,嘲笑他,可憐他。

評價(jià)該例句:好評差評指正
基督山伯爵 Le Comte de Monte-Cristo

Qu’y a-t-il ? demanda l’armateur en s’avan?ant au-devant du commissaire, qu’il connaissait ; bien certainement, Monsieur, il y a méprise.

“請問警長突然駕到,有何貴干?”莫雷爾先生走上前去對那警長說道,他們顯然是彼此認(rèn)識的?!拔蚁胍欢ㄊ前l(fā)生了什么誤會

評價(jià)該例句:好評差評指正
經(jīng)典演講精選

C’est pourquoi les vrais artistes ne méprisent rien ; ils s’obligent à comprendre au lieu de juger.

因此,真正的藝術(shù)家看重一切,他們逼迫自己去理解,而不僅僅滿足當(dāng)個(gè)評判。

評價(jià)該例句:好評差評指正
歐也妮·葛朗臺EUGéNIE GRANDET

Cet agneau, l’avare le laisse s’engraisser, il le parque, le tue, le cuit, le mange et le méprise.

守財(cái)奴只知道把這頭羔羊養(yǎng)得肥肥的,把它關(guān)起來,宰它,烤它,吃掉它,輕蔑。

評價(jià)該例句:好評差評指正
悲慘世界 Les Misérables 第二部

On conna?t la poignante méprise de Napoléon : Grouchy espéré, Blücher survenant ; la mort au lieu de la vie.

大家知道拿破侖極其失望心情,他一心指望格魯?;貋恚瑓s眼見比洛突然出現(xiàn),救星不來,反逢厲鬼。

評價(jià)該例句:好評差評指正
三個(gè)火槍手 Les Trois Mousquetaires

Entendons-nous, Milord, répondit d’Artagnan, et pesons bien les faits d’avance, afin qu’il n’y ait point de méprise.

“咱們不妨把話講清楚,大人?!边_(dá)達(dá)尼昂答道,“咱們先得擺一擺事實(shí),以免產(chǎn)生誤會。

評價(jià)該例句:好評差評指正
三個(gè)火槍手 Les Trois Mousquetaires

Puis, certaine qu’il ne pouvait plus y avoir de méprise dans l’exécution de ses ordres, elle piqua son cheval et disparut.

然后,她確信執(zhí)行她的命令萬無一失了,便策馬而去。

評價(jià)該例句:好評差評指正
紅與黑 Le rouge et le noir 第二部

Comprenez donc, mon cher, combien la méprise est grave.

因此您要明白,我親愛的,誤解何其嚴(yán)重?!?/p>

評價(jià)該例句:好評差評指正
紅與黑 Le rouge et le noir 第二部

Il me semble, dit Julien, en rougissant beaucoup, que je ne devrais pas même répondre à un homme qui me méprise.

“我覺得,”于連說,滿臉通紅,“我甚至無須回答一個(gè)看不起我的人

評價(jià)該例句:好評差評指正
加載更多
  • 微信二維碼

    關(guān)注我們的微信

  • 手機(jī)客戶端二維碼

    下載手機(jī)客戶端

開通「與時(shí)俱進(jìn)漢法雙向翻譯詞典」,顯示更多參考譯文
贊助商鏈接

上海法盟

法語口語對話

新歐洲戰(zhàn)法留學(xué)
權(quán)威的半DIY留學(xué)平臺,公立大學(xué),精英商學(xué)院,時(shí)尚藝術(shù),國立音樂學(xué)院,法餐西點(diǎn),貴族高中
study.xineurope.com

咪咪學(xué)法語
法語愛好者的家園 留學(xué)與考試的助手 提供各種法語相關(guān)的信息與服務(wù)
www.mimifr.com