Je ne tolère pas son insolence.
我不能容忍他的蠻橫無(wú)禮。
Ces deux informations montrent dans toute leur ampleur le cynisme et l'insolence qui caractérisent la conduite du Gouvernement américain ainsi que la duplicité et l'hypocrisie de sa prétendue croisade antiterroriste.
這兩項(xiàng)消息使美國(guó)政府欺世盜名的厚顏無(wú)恥行為暴露無(wú)遺,并反映了其所謂的反恐運(yùn)動(dòng)是多么的虛假和虛偽。
L'insolence et l'arrogance d'Isra?l sont causes de la dissolution de l'équipe car, défiant et humiliant la communauté internationale, Isra?l a refusé de répondre à la demande d'informations du Secrétaire général pour l'élaboration du rapport.
以色列拒絕對(duì)秘書長(zhǎng)提出的為編制他的報(bào)告提供資料的要求作出反應(yīng),從而蔑視和羞辱了國(guó)際社會(huì)。
Le journal indiquait que le régime raciste en Afrique du Sud, durant les jours d'apartheid, n'osait pas décrire les Noirs en Afrique du Sud en usant d'épithètes racistes, mais Tel-Aviv le fait ouvertement et avec insolence.
該報(bào)指出,南非的種族政權(quán)即便在種族隔離的年代也不敢用種族稱號(hào)描述南非的黑人,而特拉維夫卻公開和傲慢地這樣做。
La Commission fédérale contre le racisme a évalué la situation de l'extrême droite et a constaté ?l'augmentation des activités des groupes d'extrême droite adeptes de la violence ainsi que de leur degré d'organisation et plus particulièrement de leur insolence?.
聯(lián)邦反對(duì)種族主義委員會(huì)提供了極右翼的狀況,并指出,“主張暴力的極右團(tuán)體的活動(dòng)、組織程度特別是侮辱冒犯的言行方面都有所加劇”。
Le Gouvernement des états-Unis d'Amérique a porté son cynisme et son insolence à de nouveaux sommets en cherchant à rattacher le Venezuela à l'idée qu'il se fait du terrorisme international, affirmant que le Venezuela ??ne collabore pas suffisamment?? à la lutte contre le terrorisme.
美國(guó)政府的厚顏無(wú)恥升到新的高度,竟然想把委內(nèi)瑞拉同它的國(guó)際恐怖主義特殊觀點(diǎn)掛鉤,它說委內(nèi)瑞拉不“充分合作”進(jìn)行反恐怖主義的斗爭(zhēng)。
Il s'agit d'un pays qui a construit huit réacteurs nucléaires sur un territoire relativement petit de 22?000 kilomètres carrés, et un abri nucléaire afin de permettre à ses dirigeants de se protéger d'une éventuelle guerre nucléaire; il s'agit d'une entité qui annonce avec arrogance et insolence qu'elle possède des armes nucléaires, des centaines d'ogives nucléaires; une entité qui a largué des millions de bombes à sous-munitions sur le Liban et n'a même pas présenté de cartes géographiques indiquant les endroits où elles ont été lachées.
以色列是這樣一個(gè)國(guó)家,它在面積為22 000平方公里的小小領(lǐng)土上建立了8個(gè)軍事核反應(yīng)堆,并為其領(lǐng)導(dǎo)人建造了防核掩蔽所,以防遭受可能的核戰(zhàn)爭(zhēng)。
聲明:以上例句、詞性分類均由互聯(lián)網(wǎng)資源自動(dòng)生成,部分未經(jīng)過人工審核,其表達(dá)內(nèi)容亦不代表本軟件的觀點(diǎn);若發(fā)現(xiàn)問題,歡迎向我們指正。
Pendant très longtemps on imputa, en tout bien tout honneur, à l'eau des puits la hernie du scrotum dont tant d'hommes en ville souffraient sans pudeur et même avec quelque insolence patriotique.
在很長(zhǎng)一段時(shí)間里,陰囊疝氣在所有方面都被歸咎于井水,城里有那么多男人都因此而受苦,他們毫不謙虛,甚至帶著一些愛國(guó)的傲慢。
L’insolence et les reparties étaient souvent prétextes à des disputes, Lisa s'enfermait alors dans sa chambre où seul son frère avait droit de séjour et plongeait dans son cahier secret qu’elle cachait sous son matelas.
她們之間也經(jīng)常會(huì)爆發(fā)爭(zhēng)執(zhí),這通常是因?yàn)辂惿f話的態(tài)度不好,或者是跟瑪麗頂嘴。每到這種時(shí)候,麗莎都會(huì)把自己鎖在房間里,只有托馬斯才享有出入權(quán)。她會(huì)一直在自己的本子上寫寫畫畫,然后把本子藏在床墊的下面。
J'aimais beaucoup cette boutique, elle avait un air cynique et entêté, elle rappelait avec insolence les droits de la vermine et de la crasse, à deux pas de l'église la plus co?teuse de France.
我真的很喜歡這家店,它有一種憤世嫉俗和頑固的氣息,它厚顏無(wú)恥地提醒我們害蟲和污物的權(quán)利,距離法國(guó)最昂貴的教堂僅一箭之遙。
新歐洲戰(zhàn)法留學(xué)
權(quán)威的半DIY留學(xué)平臺(tái),公立大學(xué),精英商學(xué)院,時(shí)尚藝術(shù),國(guó)立音樂學(xué)院,法餐西點(diǎn),貴族高中
study.xineurope.com
咪咪學(xué)法語(yǔ)
法語(yǔ)愛好者的家園 留學(xué)與考試的助手 提供各種法語(yǔ)相關(guān)的信息與服務(wù)
www.mimifr.com