La plupart sont inféodés à divers chefs régionaux, tribaux ou factionaux.
他們的多數(shù)忠實(shí)于各地區(qū)、部族或派別領(lǐng)導(dǎo)人。
Il est également paradoxal que le Royaume-Uni demande au Comité spécial d'examiner les v?ux des habitants actuels, alors que ces habitants sont des citoyens britanniques inféodés à la puissance occupante.
聯(lián)合王國(guó)要求特別委員會(huì)考慮現(xiàn)在居住者的意愿,而這些居住者都是忠于占領(lǐng)國(guó)的英國(guó)公民,這也是非??尚Φ?。
Dans les pays économiquement défavorisés, l'état est inféodé à des intérêts privés et supranationaux qui dictent les choix, les préférences pour telle ou telle politique et les décisions en se substituant aux citoyens.
在經(jīng)濟(jì)處境不利的國(guó)家里,國(guó)家受到的私人和超國(guó)家影響力取代了公民的選擇、政策喜好和決策能力。
Le texte initialement proposé se concentrait sur la situation particulièrement scandaleuse dans laquelle un état ferme les yeux lorsque ses propres forces ou des milices qui leur sont inféodées ont systématiquement recours aux viols en série pour lui permettre d'atteindre ses objectifs militaires ou politiques.
最初的案文側(cè)重于特別殘暴的情況,即,國(guó)家為實(shí)現(xiàn)軍事或政治目標(biāo),任由部隊(duì)或代理民兵實(shí)施有系統(tǒng)的大規(guī)模強(qiáng)奸行為。
à cet égard, les points de vue disséminés par la presse russe sont à la fois dangereux et alarmants; l'écrasante majorité des médias parlent de l'Abkhazie comme d'une région de la Fédération de Russie habitée par des citoyens russes, et de la Russie comme si elle avait le devoir de protéger ces derniers contre les ??agresseurs?? géorgiens par tous les moyens, y compris en ayant recours à la force militaire et à des mercenaires, en intervenant dans le ??processus électoral?? pour faire passer des hommes politiques inféodés à Moscou, etc.
在這方面,俄國(guó)媒體灌輸?shù)膽B(tài)度是既危險(xiǎn)又令人不安的——它們絕大多數(shù)把ABKQ說(shuō)成居住著俄羅斯公民的俄羅斯聯(lián)邦的一個(gè)地區(qū),說(shuō)俄羅斯有責(zé)任以一切辦法來(lái)抵抗格魯吉亞“侵略者”,保護(hù)他們,這包括使用軍事力量和雇傭軍、干預(yù)“選舉過(guò)程”來(lái)布置忠于莫斯科的地方政治領(lǐng)袖等等辦法。
聲明:以上例句、詞性分類均由互聯(lián)網(wǎng)資源自動(dòng)生成,部分未經(jīng)過(guò)人工審核,其表達(dá)內(nèi)容亦不代表本軟件的觀點(diǎn);若發(fā)現(xiàn)問(wèn)題,歡迎向我們指正。
Il n’envoya point d’étoffe, il l’apporta. Puis il revint pour l’aunage ; il revint sous d’autres prétextes, tachant chaque fois, de se rendre aimable, serviable, s’inféodant, comme e?t dit Homais, et toujours glissant à Emma quelques conseils sur la procuration.
他沒(méi)有要人送衣料,而是自己把呢子帶來(lái)。過(guò)后他又來(lái)量尺碼,再過(guò)后又找別的借口,每次來(lái)都顯得和藹可親、熱心幫忙,用奧默的活來(lái)說(shuō),就是俯首聽(tīng)命,但是總要對(duì)艾瑪說(shuō)上幾句委托書(shū)的事。
新歐洲戰(zhàn)法留學(xué)
權(quán)威的半DIY留學(xué)平臺(tái),公立大學(xué),精英商學(xué)院,時(shí)尚藝術(shù),國(guó)立音樂(lè)學(xué)院,法餐西點(diǎn),貴族高中
study.xineurope.com
咪咪學(xué)法語(yǔ)
法語(yǔ)愛(ài)好者的家園 留學(xué)與考試的助手 提供各種法語(yǔ)相關(guān)的信息與服務(wù)
www.mimifr.com