Dans de nombreux cas, les puits devenaient inexploitables plus vite qu'on pouvait en creuser de nouveaux.
在許多情況中,舊井報廢的速度比打鑿新井的速度還快。
Des erreurs lors du prélèvement, de l'analyse et de la surveillance, ou des écarts par rapport aux méthodes admises, peuvent se traduire par des données inexploitables ou même dommageables pour le programme.
此外,還應采用嚴格的質(zhì)量保證和質(zhì)量控制控制措施。 在取樣、分析和監(jiān)測工作中出現(xiàn)的失誤或偏離公認的方法和導致毫無意義的數(shù)據(jù)或甚至編制出對方案有害的數(shù)據(jù)。
Les?données sont souvent collectées sous des formes incompatibles, diffusées à des degrés différents d'agrégation, disséminées ici et là et inexploitables pour les évaluations de la vulnérabilité et des incidences ou la planification de l'adaptation.
對于數(shù)據(jù)而言,常常是收集形式前后不一致,傳播的是總合數(shù),地點分散,沒有可用于脆弱性和影響評估與適應規(guī)劃的格式。
De tels accords intergouvernementaux devraient imposer, en cas de dénonciation du TNP, que les matières, équipements et technologies nucléaires soient rétrocédés à l'état qui les a fournis, et démantelés ou rendus inexploitables sous contr?le international.
這些政府間協(xié)議應規(guī)定,在退出《不擴散核武器條約》時,這些核材料、設備和技術(shù)應退還給供應國,根據(jù)國際核查規(guī)定使其報廢并予以拆毀。
Les données sont souvent collectées sous des formes incompatibles, diffusées à des degrés différents d'agrégation, disséminées ici et là et inexploitables pour les évaluations de la vulnérabilité et des incidences ou la planification de l'adaptation.
對于數(shù)據(jù)而言,常常是收集形式前后不一致,傳播的是總合數(shù),地點分散,沒有可用于脆弱性和影響評估與適應規(guī)劃的格式。
Le Sous-Comité a été informé de la destruction prévue du satellite inexploitable “USA 193” du Bureau national de reconnaissance des états-Unis, actuellement en perdition et devant rentrer dans l'atmosphère terrestre dans les semaines à venir.
小組委員會獲悉,計劃對美國國家偵察局失控的“USA 193”號衛(wèi)星實行擊毀,該衛(wèi)星目前處在一個衰減軌道,預計在未來數(shù)周內(nèi)重返地球大氣層。
Les accords intergouvernementaux sur les transferts d'articles nucléaires devraient imposer, en cas de dénonciation du TNP, que les matières, équipements et technologies nucléaires soient rétrocédés à l'état qui les a fournis, et démantelés ou rendus inexploitables sous contr?le international.
政府間核轉(zhuǎn)讓協(xié)定應規(guī)定,在發(fā)生退出《不擴散核武器條約》的情況下,核材料、設備和技術(shù)應退還給供應國,在國際核查監(jiān)督下予以報廢或拆除。
En outre, elle estime que les transferts de telles mines devraient être interdits étant donné que leur emploi par des acteurs qui ne sont pas des états ne fait qu'ajouter au?nombre des victimes innocentes et à l'étendue des territoires inhabitables et inexploitables.
此外,阿根廷還認為,鑒于非國家行為者使用這類地雷只會造成更多的無辜受害者并使不能居住或勞作的土地面積增加,應該禁止這類地雷的轉(zhuǎn)讓。
M. Larry Myer (états-Unis d'Amérique) a donné un aper?u des options technologiques qui s'offraient en matière de PSC, en mettant l'accent sur le stockage du CO2 dans les gisements de pétrole et de gaz, les couches de charbon profondes inexploitables et les formations salines.
Larry Myer先生(美利堅合眾國)概要介紹了CCS技術(shù)選擇方案,并重點介紹油氣儲層、深層不可開采煤田和鹽結(jié)構(gòu)層的CO2封存。
à ce moment crucial dans l'histoire des relations entre les deux pays, tous les mécanismes susmentionnés semblent s'être avérés inexploitables, une situation que les autorités djiboutiennes attribuent au manque de volonté politique de l'érythrée et au défaut de transparence de ses dirigeants quant à leurs véritables intentions.
在兩國關系史上的這一緊要關頭,前述所有機制似乎都不起作用,吉布提當局將其歸咎于厄立特里亞領導層缺乏政治誠意以及不明確表示真實意圖。
Le déploiement de la Mission et le soutien à lui apporter poseraient un problème considérable dans un pays de la superficie de l'Europe occidentale, et une zone de responsabilité mesurant environ 1 250 kilomètres sur 1 000 kilomètres, où le système de communications est médiocre, les routes ou les pistes d'atterrissage macadamisées sont rares et le réseau ferroviaire inexploitable.
在幅員相當于西歐的國家里部署和維持特派團堪稱一項相當艱巨的任務,其責任區(qū)面積約有1 250公里長,1 000公里寬,通訊設施落后,路面堅實的道路或跑道寥寥無幾,鐵路系統(tǒng)也無法運作。
Le point de vue a été exprimé que le Comité des utilisations pacifiques de l'espace extra-atmosphérique et son Sous-Comité juridique devraient examiner rapidement la question du droit des états, en vertu des règles de droit international en vigueur, d'entreprendre de détruire leurs propres objets spatiaux errants, défectueux ou inexploitable pour éviter d'endommager des biens et de causer des accidents mortels sur Terre et dans l'espace.
據(jù)認為,和平利用外層空間委員會及其法律小組委員會應當迅速審查各國根據(jù)現(xiàn)行的國際空間法規(guī)則,對各自偏離軌道、有缺陷或失控的空間物體實施摧毀的權(quán)利問題,以避免對地球上或外空中的財產(chǎn)和設施造成損害。
Les statistiques les plus éloquentes (établies par le Bureau de la coordination des affaires humanitaires pour le territoire palestinien occupé) concernent peut-être le fait que les terres palestiniennes confisquées par Isra?l pour l'implantation de colonies, de zones militaires fermées (notamment presque toute la vallée du Jourdain) et de réserves classées naturelles par les Israéliens rendent à présent 40?% de la Cisjordanie inaccessibles ou inexploitables à des fins résidentielles, agricoles ou commerciales ou pour le développement municipal.
可能最能說明問題的統(tǒng)計數(shù)據(jù)是(由聯(lián)合國人道主義事務協(xié)調(diào)廳巴勒斯坦被占領土編篡),以色列用于定居點、軍事禁區(qū)(包括幾乎整個約旦河谷)和以色列宣布的自然保護區(qū)的巴勒斯坦土地,目前使西岸40%的土地無法進入,不能用于居住、農(nóng)業(yè)、商業(yè)或市政發(fā)展。
聲明:以上例句、詞性分類均由互聯(lián)網(wǎng)資源自動生成,部分未經(jīng)過人工審核,其表達內(nèi)容亦不代表本軟件的觀點;若發(fā)現(xiàn)問題,歡迎向我們指正。
新歐洲戰(zhàn)法留學
權(quán)威的半DIY留學平臺,公立大學,精英商學院,時尚藝術(shù),國立音樂學院,法餐西點,貴族高中
study.xineurope.com
咪咪學法語
法語愛好者的家園 留學與考試的助手 提供各種法語相關的信息與服務
www.mimifr.com