Cette procédure est nécessaire pour se garder des allégations de fraude ou d'indélicatesse que la défense pourrait faire.
這是應(yīng)對(duì)辯方可能會(huì)聲稱證據(jù)被改變或在保存證據(jù)時(shí)有不當(dāng)行為的必要防護(hù)措施。
Dans le cadre des mécanismes de contr?le judiciaire, le service de dissuasion financière, composé de juges de la cour des comptes et du tribunal administratif, fait office d'organe de contr?le judiciaire; il examine l'emploi des fonds publics pour en juger la légalité et impose des peines et des sanctions financières pour toute indélicatesse.
另一個(gè)司法管制機(jī)制是財(cái)務(wù)防范局;該局由會(huì)計(jì)局和行政法院的法官組成,它作為司法管制機(jī)構(gòu)行事,審查公共資金的處置情況,確認(rèn)其合法性并對(duì)任何不正當(dāng)行為予以懲罰和罰款。
聲明:以上例句、詞性分類均由互聯(lián)網(wǎng)資源自動(dòng)生成,部分未經(jīng)過人工審核,其表達(dá)內(nèi)容亦不代表本軟件的觀點(diǎn);若發(fā)現(xiàn)問題,歡迎向我們指正。
– Pour que la romance s'arrête ? Vous êtes dingue ! Si elle m'éconduit, je ne pourrai plus penser à elle de cette fa?on-là ; l'observer comme je le fais en catimini deviendrait une indélicatesse intolérable. Pourquoi me regardez-vous comme ?a, Adrian ?
“去表白,讓這段羅曼史就這么完蛋嗎?您可真傻?。∷绻芙^我,我就再也不能像以前那樣想著她了。到時(shí)候,我若還這樣偷偷地打量她,肯定會(huì)被她當(dāng)作難以容忍的惡行。您為什么這么看著我,阿德里安?”
新歐洲戰(zhàn)法留學(xué)
權(quán)威的半DIY留學(xué)平臺(tái),公立大學(xué),精英商學(xué)院,時(shí)尚藝術(shù),國(guó)立音樂學(xué)院,法餐西點(diǎn),貴族高中
study.xineurope.com
咪咪學(xué)法語
法語愛好者的家園 留學(xué)與考試的助手 提供各種法語相關(guān)的信息與服務(wù)
www.mimifr.com