Quatre-vingts pour cent de recalés à cet examen, quelle hécatombe!
百分之八十沒(méi)通過(guò)這次考試, 真慘!
Au-delà du drame humain, quelles seront les conséquences pour des sociétés déjà si vulnérables, confrontées demain à une véritable hécatombe sans précédent dans l'histoire moderne?
這除了是個(gè)人間悲劇外,它對(duì)于在面臨這一近期來(lái)真正空前災(zāi)難時(shí)已經(jīng)十分脆弱的各國(guó)社會(huì),后果又是如何?
La convoitise, l'égo?sme et l'irrationalité nous conduiront à une hécatombe qui n'épargnera pas non plus ceux qui refusent d'accepter un monde différent, fruit de la solidarité et de la justice.
貪婪、自私及無(wú)理性將使我們?cè)馐?span id="m9u6ilhnkjs" class="key">災(zāi)難,那些拒絕接受一個(gè)誕生于團(tuán)結(jié)與公正的不同世界的人將不會(huì)幸免這場(chǎng)災(zāi)難。
La communauté internationale devrait rester engagée et poursuivre les moyens appropriés, comme le justifient la situation et le comportement des deux parties, afin d'arrêter l'hécatombe et de retourner à la table des négociations.
國(guó)際社會(huì)也應(yīng)該繼續(xù)參與,根據(jù)局勢(shì)和雙方的表現(xiàn),尋求適當(dāng)辦法結(jié)束流血和恢復(fù)談判。
Il est devenu primordial d'inciter un grand nombre de personnes sur tous les continents à étudier les causes et les conséquences des conflits et les moyens qui permettraient d'empêcher les hécatombes qu'ils provoquent.
必須鼓勵(lì)每一個(gè)大洲的大量人民就人類的沖突、其根源和后果以及怎樣預(yù)防其災(zāi)難性的結(jié)果進(jìn)行深刻的反省。
à cet égard, ma délégation se félicite de l'appel lancé par le Secrétaire général en vue de la création d'un mécanisme tiers sous forme d'une force multinationale de maintien de la paix, seul moyen d'arrêter l'hécatombe.
在這方面,我國(guó)代表團(tuán)歡迎秘書長(zhǎng)呼吁以一支多國(guó)維持和平部隊(duì)的形式設(shè)立一個(gè)第三方機(jī)制,作為制止流血的唯一手段。
Le recul de l'espérance de vie est certes plus important au Botswana et au Zimbabwe, mais l'Afrique du Sud a un taux de fécondité plus faible qui ne suffira pas à compenser l'hécatombe que provoquera la maladie.
盡管預(yù)期壽命縮短的情況在博茨瓦納或津巴布韋,比在南非嚴(yán)重,但南非的生育率較低,無(wú)法抵銷因這種疾病帶來(lái)的較高死亡率。
Nous partageons la préoccupation exprimée par le Secrétaire général dans son allocution du 1er octobre, à savoir que les événements du 11?septembre auraient pu causer une hécatombe encore plus effroyable si les terroristes avaient disposé -?et usé?- de méthodes plus meurtrières.
我們贊成秘書長(zhǎng)所表示的關(guān)切,他在10月1日的講話中指出,如果恐怖分子能夠得到和使用更致命的手段,那么9月11日的事件所造成的人命損失會(huì)更加可怕。
L'Organisation des Nations Unies a été fondée en réaction à l'hécatombe, à la dévastation, à la misère et aux souffrances causées par deux conflits mondiaux en l'espace d'une vie humaine afin de ??préserver les générations futures du fléau de la guerre??.
在我們有生之年的時(shí)代里發(fā)生的兩次世界大戰(zhàn)所造成的死亡、破壞、悲慘和痛苦令人深為震驚,聯(lián)合國(guó)正是在這樣的背景下誕生,目的是“欲免后世再遭戰(zhàn)禍”。
à notre avis, ce qui compte le plus dans le rapport du Secrétaire général c'est l'appel à une vision constructive tournée vers l'avenir afin de prévenir de nouvelles hécatombes, de remédier aux besoins humanitaires réels et d'avancer vers un règlement politique négocié.
我們認(rèn)為,秘書長(zhǎng)報(bào)告的最重要部分是呼吁以建設(shè)性的態(tài)度對(duì)待未來(lái),以防止進(jìn)一步的流血,處理實(shí)際人道主義需要并采取行動(dòng)通過(guò)談判實(shí)現(xiàn)政治解決。
L'accroissement de la mobilisation des nutriments entra?ne une hausse de la productivité, ainsi qu'un appauvrissement de la diversité des espèces, une croissance excessive des algues, une diminution de l'oxygène dissous, avec l'hécatombe de poissons que cela provoque, et, semblerait-il, la prolifération d'algues toxiques.
營(yíng)養(yǎng)物移動(dòng)范圍的擴(kuò)大,會(huì)導(dǎo)致繁殖力提高、種群多樣性改變、海藻過(guò)度生長(zhǎng)、溶氧量下降及魚只死亡,而且還可能提高有毒藻華的程度或頻率。
Vu l'hécatombe et les énormes destructions provoquées par le tsunami de l'océan Indien, la communauté internationale a pris sans attendre des dispositions pour faire face à la crise humanitaire immédiate, mettre sur pied un système d'alerte rapide et enclencher les processus de relèvement et de reconstruction.
為應(yīng)付印度洋海嘯造成的巨大人命損失和財(cái)物破壞,國(guó)際社會(huì)迅速采取行動(dòng),處理當(dāng)前的人道主義危機(jī),建立預(yù)警系統(tǒng),并開(kāi)始善后與重建工作。
聲明:以上例句、詞性分類均由互聯(lián)網(wǎng)資源自動(dòng)生成,部分未經(jīng)過(guò)人工審核,其表達(dá)內(nèi)容亦不代表本軟件的觀點(diǎn);若發(fā)現(xiàn)問(wèn)題,歡迎向我們指正。
La fin du règne est sombre, leroy assisté une hécatombe tous ses enfants et petits enfants meurent avant lui, dans ces temps-ci sombre, madame de maintenon est impressionnant d'abnégation.
統(tǒng)治的結(jié)束是黑暗的,勒羅伊協(xié)助屠殺他所有的子孫都死在他面前,在這些黑暗的時(shí)代,梅因特農(nóng)夫人是令人印象深刻的自我否定。
Elles provoquent une hécatombe qui s'ajoute à celle des combats : au moins 50 millions de morts, 5 % de la population mondiale, alors que la guerre a déjà fait environ 19 millions de victimes.
除了戰(zhàn)爭(zhēng)以外,流感也造成大批人員死亡:死亡人數(shù)至少為5000萬(wàn),即世界人口的5%,然而戰(zhàn)爭(zhēng)已經(jīng)造成差不多1900萬(wàn)人死亡。
新歐洲戰(zhàn)法留學(xué)
權(quán)威的半DIY留學(xué)平臺(tái),公立大學(xué),精英商學(xué)院,時(shí)尚藝術(shù),國(guó)立音樂(lè)學(xué)院,法餐西點(diǎn),貴族高中
study.xineurope.com
咪咪學(xué)法語(yǔ)
法語(yǔ)愛(ài)好者的家園 留學(xué)與考試的助手 提供各種法語(yǔ)相關(guān)的信息與服務(wù)
www.mimifr.com