Ils hausseront les épaules et vous traiteront d'enfant !
他們一定會(huì)聳聳肩膀,把你當(dāng)作孩子看待!
Outre les représentations théatrales, d'autres programmes sont organisés, par exemple des expositions, des concerts, des tables rondes, en vue de hausser le festival au niveau des festivals internationaux les plus prestigieux.
除了舞臺(tái)藝術(shù)表演之外,還組織了一些輔助活動(dòng),例如展覽會(huì)、音樂會(huì)、圓桌會(huì)議等等,以使藝術(shù)節(jié)如世界上最有聲望的這類節(jié)日一樣得到各方面的肯定。
Mme?Rivero (Uruguay) dit que le Gouvernement uruguayen estime avec le Comité que l'age légal du mariage est trop bas, ajoutant que l'on a déposé un projet de loi au Parlement pour le hausser.
Rivero女士(烏拉圭)說,烏拉圭政府同意委員會(huì)關(guān)于法定結(jié)婚年齡過低的看法,現(xiàn)已在議會(huì)中提出一項(xiàng)提高婚齡的法案。
En raison du conflit armé et d'autres faits intervenus dans la région au cours des deux dernières décennies, le gouvernement a investi des ressources importantes dans les programmes pour hausser le niveau de vie des citoyens.
以往20多年來,由于該地區(qū)的武裝沖突和其他方面的事態(tài)發(fā)展,政府在提高公民生活水準(zhǔn)的方案中投入了大量資源。
Fermement résolu à exécuter le projet d'élargissement de l'aéroport de Wallblake, le Gouvernement a décidé de hausser encore prochainement la taxe d'aéroport en la portant à 54?dollars des Cara?bes orientales par personne, soit 20?dollars des états-Unis.
由于政府仍致力于實(shí)施Wallblake機(jī)場(chǎng)擴(kuò)建項(xiàng)目,已經(jīng)決定在不久的將來進(jìn)一步增加登機(jī)稅,每位登機(jī)稅為54東加元(20美元)。
On a fait observer que, dans la mesure où ce risque était gérable, les créanciers garantis l'évalueraient et le répercuteraient sur le débiteur, par exemple en haussant les taux d'intérêt ou en différant une partie du crédit.
據(jù)指出,只要這種風(fēng)險(xiǎn)是可以控制的,有擔(dān)保債權(quán)人將評(píng)價(jià)這種風(fēng)險(xiǎn),并通過提高利率或者扣減部分信貸等做法來將該風(fēng)險(xiǎn)轉(zhuǎn)給債務(wù)人。
Face à cette menace, la communauté internationale doit hausser le ton et changer de telles politiques, en encourageant l'utilisation de l'énergie nucléaire à des fins pacifiques et en exigeant la destruction complète et irréversible des arsenaux d'armes.
面對(duì)這種威脅,國(guó)際社會(huì)必須發(fā)出更大的聲音并扭轉(zhuǎn)這些政策,改弦更張,促進(jìn)為和平目的使用原子能,并要求完全和不可逆轉(zhuǎn)地銷毀武庫(kù)。
Ces incidents s'inscrivent dans le cadre de plusieurs déclarations alarmantes du Secrétaire général du Hezbollah, le cheikh Hassan Nasrallah, qui a récemment haussé le ton dans son appui au terrorisme palestinien et à l'agression armée contre l'état d'Isra?l.
這些事件都是在真主黨秘書長(zhǎng)謝赫·哈?!ぜ{斯魯拉一連串令人驚恐的聲明中發(fā)生的,他最近變本加厲地發(fā)表言論支持巴勒斯坦恐怖主義和對(duì)以色列發(fā)動(dòng)的侵略。
Le Canada est en train de procéder à une série de réformes de?l'éducation afin de hausser le niveau de scolarisation des élèves autochtones en fonction de?priorités générales convenues avec le Comité de l'éducation de l'Assemblée des Premières Nations.
加拿大正在按照與原住民大會(huì)教育委員會(huì)商定的一般優(yōu)先原則進(jìn)行一系列教育改革,以提高土著學(xué)生的教育程度。
Cette appréciation générale portée sur les avantages des achats électroniques montre sans équivoque que ceux-ci apparaissent comme la voie à suivre nécessairement pour moderniser la fonction achats dans le système des Nations?Unies et la hausser au niveau mondial.
因此,根據(jù)對(duì)電子采購(gòu)的優(yōu)點(diǎn)作出的總評(píng)價(jià),無疑這是使聯(lián)合國(guó)系統(tǒng)采購(gòu)職能現(xiàn)代化并趕上世界標(biāo)準(zhǔn)必經(jīng)的未來路向。
C'est pourquoi il est nécessaire d'adopter une approche volontaire et équilibrée pour hausser le niveau de transparence, qui n'est pas une fin en soi et dont le but est de faciliter le renforcement de la confiance en matière militaire.
因此,必須采取審慎和均衡的辦法對(duì)待提高透明度水平問題,透明度本身并不是目的,目的是促進(jìn)在軍事領(lǐng)域建立信任。
Nous estimons que la question du courtage illicite est une question fondamentale qu'il est nécessaire d'examiner en relation avec les armes légères et qu'en élargissant ou en haussant, si on préfère, le niveau des ambitions du Groupe d'experts gouvernementaux - qui sait?
我們認(rèn)為,非法中間商交易是我們?cè)谛∥淦骱洼p武器方面需要處理的一個(gè)基本問題,通過擴(kuò)大即提高該小組的目標(biāo)水平——誰(shuí)說不可能呢?
Il convient également de noter que le prix du DDT a haussé ces deux dernières années et cette tendance pourrait se maintenir du fait que la diminution de la demande a un effet d'érosion sur les économies d'échelle dans une production en régression.
另外值得注意的是,滴滴涕的價(jià)格在過去幾年內(nèi)上揚(yáng),這也許是一種持續(xù)的趨勢(shì),因?yàn)樾枨罅康臏p少在不斷縮減的生產(chǎn)量領(lǐng)域破壞了規(guī)模經(jīng)濟(jì)。
Ainsi, lorsque les banques ou d'autres prêteurs privés réduisent les risques courus, les banques multilatérales de développement et les organismes de crédit à l'exportation pourraient hausser les niveaux des garanties qu'ils accordent, dès lors que les paramètres fondamentaux à long terme du pays concerné demeurent solides.
在銀行和其他私人貸款者降低風(fēng)險(xiǎn)時(shí),如果有關(guān)國(guó)家的長(zhǎng)期基本情況仍然大體良好,公共機(jī)構(gòu)將提高擔(dān)保水平。
聲明:以上例句、詞性分類均由互聯(lián)網(wǎng)資源自動(dòng)生成,部分未經(jīng)過人工審核,其表達(dá)內(nèi)容亦不代表本軟件的觀點(diǎn);若發(fā)現(xiàn)問題,歡迎向我們指正。
新歐洲戰(zhàn)法留學(xué)
權(quán)威的半DIY留學(xué)平臺(tái),公立大學(xué),精英商學(xué)院,時(shí)尚藝術(shù),國(guó)立音樂學(xué)院,法餐西點(diǎn),貴族高中
study.xineurope.com
咪咪學(xué)法語(yǔ)
法語(yǔ)愛好者的家園 留學(xué)與考試的助手 提供各種法語(yǔ)相關(guān)的信息與服務(wù)
www.mimifr.com