Les moustiques foisonnent au bord du lac.
蚊子在湖邊繁殖。
Comme beaucoup d'enfants sri-lankais sont victimes du conflit, contraints à travailler et privés de leur principal fournisseur de soins si un parent a émigré pour chercher du travail, les problèmes de protection foisonnent.
斯里蘭卡許多兒童受到?jīng)_突的影響、被迫做童工、或者因為父母外出尋找就業(yè)機會,得不到基本的照料,因此兒童保護問題比比皆是。
聲明:以上例句、詞性分類均由互聯(lián)網(wǎng)資源自動生成,部分未經(jīng)過人工審核,其表達內(nèi)容亦不代表本軟件的觀點;若發(fā)現(xiàn)問題,歡迎向我們指正。
Christophe Galent: Absolument parce que ce qui agite la société aujourd'hui c'est justement les initiatives qui foisonnent autour des réseaux sociaux, qui sont plut?t des initiatives de la base et c'est là-dessus qu'on va travailler.
Christophe Galent:絕對是因為今天攪動社會的恰恰是那些圍繞社交網(wǎng)絡(luò)的倡議,這些倡議是自下而上的倡議,這就是我們將要努力的方向。
Ils décidèrent donc d'organiser le déjeuner dans la propriété familiale, à dix minutes de voiture par la grand-route, où foisonnaient des jardins, d'énormes lauriers des Indes et des nénuphars créoles sur un fleuve d'eaux dormantes.
因此,他們決定在沿著主干道驅(qū)車 10 分鐘的家庭莊園組織午餐,那里的花園、巨大的印度月桂樹和克里奧爾睡蓮在一條平靜的河流上比比皆是。
Ce livre est tout entier marqué par cet art du conteur, par une profusion permanente d'évènements étranges et merveilleux, qui foisonnent tout au long de ces vingt chapitres qui sont autant de contes traditionnels, de récits qui s'entrecroisent.
這本書完全以這種講故事的藝術(shù)為標志,以不斷豐富的奇怪和奇妙的事件為特征,在這二十章中比比皆是,其中有許多傳統(tǒng)的故事,交織在一起的故事。
新歐洲戰(zhàn)法留學(xué)
權(quán)威的半DIY留學(xué)平臺,公立大學(xué),精英商學(xué)院,時尚藝術(shù),國立音樂學(xué)院,法餐西點,貴族高中
study.xineurope.com
咪咪學(xué)法語
法語愛好者的家園 留學(xué)與考試的助手 提供各種法語相關(guān)的信息與服務(wù)
www.mimifr.com