伊人影院2019,伊人久久大香线蕉综合直播,久久综合九色欧美综合狠狠,国产精品久久久久久久久kt,丁香六月婷婷,www.黄片视频在线观看com,精品一级毛片A久久久久

有獎糾錯
| 劃詞

Les moustiques foisonnent au bord du lac.

蚊子在湖邊繁殖。

評價該例句:好評差評指正

Le gibier foisonne dans ce bois.

這片樹林里獵物很多

評價該例句:好評差評指正

Notre littérature foisonne en poètes.

我們的文學(xué)擁有大量的詩人。

評價該例句:好評差評指正

La cause de la liberté foisonne de possibilités.

當前,自由事業(yè)面臨重大機遇。

評價該例句:好評差評指正

Les procédures d'arbitrage et de conciliation pour régler les différends concernant l'interprétation ou l'application des conventions foisonnent.

用以解決有關(guān)公約解釋或適用爭端的仲裁和調(diào)解程序不勝枚舉。

評價該例句:好評差評指正

Même en cas de conditions d'urgence extraordinaires, les idées exprimées dans les mass-média continuent à foisonner.

即使是在緊急狀態(tài)的異常條件下,在大眾媒體中也可以聽到廣泛的多元化意見表達。

評價該例句:好評差評指正

L'histoire foisonne d'exemples, dans lesquels l'élan conscient et solidaire de la communauté internationale a été décisif pour endiguer les périls les plus graves.

歷史上有許多這樣的例子:國際社會周密思考、統(tǒng)一調(diào)動,決定性地避免了最大的危險。

評價該例句:好評差評指正

Craignez votre Seigneur qui vous a créés d'une personne unique, et d'elle son épouse, et qui des deux a fait foisonner profusion d'hommes ainsi que de femmes.

你們當敬畏你們的主,他從一個人創(chuàng)造你們,他把那個人的配偶造成與他同類的,并且從他們倆創(chuàng)造許多男人和女人。

評價該例句:好評差評指正

Alors que l'attention internationale est concentrée sur la ma?trise des armes de destruction massive, leur commerce et les dépenses militaires y afférentes, les armes classiques continuent de foisonner.

盡管國際社會把注意力放在必須控制大規(guī)模殺傷性武器上,但常規(guī)武器貿(mào)易和軍費開支繼續(xù)增加。

評價該例句:好評差評指正

Il est déjà clair, cependant, que les monts sous-marins et les autres caractéristiques des fonds marins foisonnent d'une vie unique en son genre tout en étant extrêmement vulnérables.

但現(xiàn)在已很明確,海隆和其他深海地貌既充滿著獨特的生命,也十分脆弱。

評價該例句:好評差評指正

Il n'en demeure pas moins que l'ampleur des enjeux fait de l'Iraq un pays dynamique où les idées et les discussions politiques foisonnent.

盡管如此,由于利害得失重大,伊拉克絕非死水一潭,人們不乏想法和政見。

評價該例句:好評差評指正

Alors Dieu créa les grands animaux marins et tous les êtres vivants qui se meuvent et foisonnent dans les eaux, selon leur sorte, et tous les oiseaux ailés selon leur sorte.

21 上帝就造出大魚和水中所滋生各樣有生命的動物,各從其類;又造出各樣飛鳥,各從其類。

評價該例句:好評差評指正

Comme beaucoup d'enfants sri-lankais sont victimes du conflit, contraints à travailler et privés de leur principal fournisseur de soins si un parent a émigré pour chercher du travail, les problèmes de protection foisonnent.

斯里蘭卡許多兒童受到?jīng)_突的影響、被迫做童工、或者因為父母外出尋找就業(yè)機會,得不到基本的照料,因此兒童保護問題比比皆是。

評價該例句:好評差評指正

聲明:以上例句、詞性分類均由互聯(lián)網(wǎng)資源自動生成,部分未經(jīng)過人工審核,其表達內(nèi)容亦不代表本軟件的觀點;若發(fā)現(xiàn)問題,歡迎向我們指正。

海底兩萬里 Vingt mille lieues sous les mers

Le commandant Farragut tordait avec rage l’épaisse touffe de poils qui foisonnait sous son menton.

法拉格特艦長煩躁地摸著下巴上茂密的胡須。

評價該例句:好評差評指正
Alter Ego 4 (B2)

La littérature de l’époque foisonne d’exemples de mariages malheureux.

當時的文獻很多不幸婚姻的例子。

評價該例句:好評差評指正
Compréhension orale 3

Boutiques, cafés, petites places charmantes, mais aussi galeries d'art et marchés foisonnent.

店鋪,咖啡店,迷人的小廣場,畫廊以及大量的市場

評價該例句:好評差評指正
Destination Francophonie

Milan, c’est d’abord une vie culturelle foisonnante avec son célèbre théatre de la Scala.

米蘭首先因為它著名的Scala戲劇院,而代表一種豐富的文化生活。

評價該例句:好評差評指正
硬核歷史冷知識

Durant douze années de sa vie, tour à tour journaliste, essayiste et romancier, Léo Taxil mène une activité littéraire foisonnante.

在他生命的十二年里,萊奧·塔克西爾(Léo Taxil)接連擔任記者,散文家和小說家,領(lǐng)導(dǎo)了豐富的文學(xué)活動。

評價該例句:好評差評指正
JT de France 3 2023年8月合集

Les idées comme les projets foisonnent pour développer leur petite entreprise.

發(fā)展他們的小企業(yè)的想法和項目比比皆是。

評價該例句:好評差評指正
JT de France 3 2023年6月合集

Ce champ foisonne de petites mains qui récoltent les fraises une à une.

- 這片田地里滿是小手,一顆一顆地摘草莓。

評價該例句:好評差評指正
JT de France 2 2023年8月合集

Pourtant, sur les sites de location, les annonces de courte durée avec la mention " bail étudiant" foisonnent.

然而,在租賃網(wǎng)站上,提及“學(xué)生租賃” 的短期廣告比比皆是。

評價該例句:好評差評指正
La Chartreuse de Parme

Sans la peur souveraine, j'aurais un genre de mérite trop brusque, trop apre pour cette cour, où l'imbécile foisonne.

如果沒有主權(quán)的恐懼,我就應(yīng)該有一種功績,對于這個低能兒比比皆是的宮廷來說,太突然了,太苛刻了

評價該例句:好評差評指正
D'un monde à l'autre

Cela pourrait résumer ce livre sans révélation sur le pontificat mais qui foisonne de personnages, au point de se perdre parfois dans le récit.

這可以概括這本書, 它沒有任何關(guān)于教皇任期的透露, 但其中充滿了人物,有時甚至讓人迷失在故事中。

評價該例句:好評差評指正
Le Silmarillion

La terre et les eaux foisonnaient de vie en ce Second Printemps d'Arda, les Eldar se multipliaient et le Soleil Nouveau couvrait Beleriand de verdure et de beauté.

在阿爾達的第二個春天,陸地和水域生機勃勃,靈族繁衍,新太陽為貝勒瑞安德披上了翠綠和美麗。

評價該例句:好評差評指正
TV5每周精選(音頻版)2019年合集

Absolument, parce que ce qui agite la société aujourd’hui, c’est justement les initiatives qui foisonnent autour des réseaux sociaux, qui sont plut?t des initiatives de la base, et c’est là-dessus qu’on va travailler.

當然,因為今天攪動社會的恰恰是那些圍繞社交網(wǎng)絡(luò)的倡議,這些倡議是相當草根的倡議,這就是我們將要努力的方向。

評價該例句:好評差評指正
TV5每周精選 2016年二季度合集

Absolument parce que ce qui agite la société aujourd'hui c'est justement les initiatives qui foisonnent autour des réseaux sociaux, qui sont plut?t des initiatives de la base et c'est là-dessus qu'on va travailler.

絕對是因為當今社會激動人心的恰恰是圍繞社交網(wǎng)絡(luò)的倡議,這些倡議是更草根的倡議, 而這正是我們將要努力的方向。

評價該例句:好評差評指正
TV5每周精選 2014年3月合集

Christophe Galent: Absolument parce que ce qui agite la société aujourd'hui c'est justement les initiatives qui foisonnent autour des réseaux sociaux, qui sont plut?t des initiatives de la base et c'est là-dessus qu'on va travailler.

Christophe Galent:絕對是因為今天攪動社會的恰恰是那些圍繞社交網(wǎng)絡(luò)的倡議,這些倡議是自下而上的倡議,這就是我們將要努力的方向。

評價該例句:好評差評指正
LAmour aux temps du choléra

Ils décidèrent donc d'organiser le déjeuner dans la propriété familiale, à dix minutes de voiture par la grand-route, où foisonnaient des jardins, d'énormes lauriers des Indes et des nénuphars créoles sur un fleuve d'eaux dormantes.

因此,他們決定在沿著主干道驅(qū)車 10 分鐘的家庭莊園組織午餐,那里的花園、巨大的印度月桂樹和克里奧爾睡蓮在一條平靜的河流上比比皆是。

評價該例句:好評差評指正
Arte讀書俱樂部

Ce livre est tout entier marqué par cet art du conteur, par une profusion permanente d'évènements étranges et merveilleux, qui foisonnent tout au long de ces vingt chapitres qui sont autant de contes traditionnels, de récits qui s'entrecroisent.

這本書完全以這種講故事的藝術(shù)為標志,以不斷豐富的奇怪和奇妙的事件為特征,在這二十章中比比皆是,其中有許多傳統(tǒng)的故事,交織在一起的故事。

評價該例句:好評差評指正
JT de France 3 2023年8月合集

Avec 466 livres, elle est un peu moins foisonnante que d'habitude mais n'en demeure pas moins passionnante.

評價該例句:好評差評指正
JT de France 3 2023年1月合集

Les adaptations foisonnent et parlent à un public qui ne se serait pas lancé dans l'original.

評價該例句:好評差評指正
JT de France 2 2023年5月合集

Alors, dans ce sanctuaire, la mer foisonne de poissons en tous genres: dorade, murène... 45 minutes hors du temps pour notre groupe de plongeurs.

評價該例句:好評差評指正
  • 微信二維碼

    關(guān)注我們的微信

  • 手機客戶端二維碼

    下載手機客戶端

開通「與時俱進漢法雙向翻譯詞典」,顯示更多參考譯文
贊助商鏈接

上海法盟

法語口語對話

新歐洲戰(zhàn)法留學(xué)
權(quán)威的半DIY留學(xué)平臺,公立大學(xué),精英商學(xué)院,時尚藝術(shù),國立音樂學(xué)院,法餐西點,貴族高中
study.xineurope.com

咪咪學(xué)法語
法語愛好者的家園 留學(xué)與考試的助手 提供各種法語相關(guān)的信息與服務(wù)
www.mimifr.com