Son enfance a été bercée de récits féeriques.
他的童年是在聽(tīng)講美妙故事中度過(guò)的。
PEKIN (AFP) — Les plus grands jeux Paralympiques de l'histoire se sont ouverts samedi à Pékin dans un 'Nid d'oiseau' plein à craquer, lors d'une cérémonie absolument féerique.
北京(法新社)- 在絕對(duì)美妙如仙境般的開(kāi)幕式之后,有史以來(lái)規(guī)模最大的殘奧會(huì)周六在北京“鳥(niǎo)巢”準(zhǔn)時(shí)開(kāi)始。
聲明:以上例句、詞性分類(lèi)均由互聯(lián)網(wǎng)資源自動(dòng)生成,部分未經(jīng)過(guò)人工審核,其表達(dá)內(nèi)容亦不代表本軟件的觀點(diǎn);若發(fā)現(xiàn)問(wèn)題,歡迎向我們指正。
Depuis plus d'un siècle, elles incarnent l'esprit des fêtes à Paris et attirent petits et grands autour de scènes féeriques et de créations artistiques sans cesse renouvelées.
一個(gè)多世紀(jì)以來(lái),圣誕櫥窗體現(xiàn)了巴黎的節(jié)日精神,吸引著男女老少來(lái)欣賞其神奇的場(chǎng)景和不斷更新的藝術(shù)創(chuàng)作。
Baptistin sortit sans souffler le mot. Deux secondes après, il reparut avec un plateau tout servi, et qui, comme les collations des pièces féeriques, semblait sortir de terre.
巴浦斯汀不等客人回答,轉(zhuǎn)身就走,兩秒鐘之內(nèi),他又回來(lái)了,手里捧著一只放得整整齊齊的茶盤(pán),像是我們?cè)?span id="m9u6ilhnkjs" class="key">童話(huà)里讀到的從地底下蹦出來(lái)的食物一樣。
Traverser la ville dans le silence des premières heures du matin est féerique. Nous croisames la camionnette d'un laitier qui débutait sa tournée ; à Londres, tout n'avait pas encore changé.
在寂靜的清晨,我們?cè)诔鞘兄写┧?,眼前的一切都?span id="m9u6ilhnkjs" class="key">仙境般令人陶醉。一輛賣(mài)牛奶的小卡車(chē)從我們的車(chē)旁經(jīng)過(guò),準(zhǔn)備開(kāi)始營(yíng)業(yè)。在倫敦,還有些東西一直未曾改變。
Si j’avais déjà commencé d’explorer avec ces tressaillements de respect et de joie le domaine féerique qui contre toute attente avait ouvert devant moi ses avenues jusque-là fermées, pourtant c’était seulement en tant qu’ami de Gilberte.
如果說(shuō)我已經(jīng)帶著尊敬和歡樂(lè)的戰(zhàn)栗探索這個(gè)出人意外地向我敞開(kāi)大門(mén)(昔日是關(guān)閉的)的仙境的話(huà),那么我的身份僅僅是希爾貝特的朋友。
Placé sur la monture magique comme un simple sac de navets, le Carolingien est dépeint comme une sorte d'anti-chevalier discourtois : contrairement aux quatre fils Aymon, il est indigne d'être convenablement porté par le destrier féerique.
這位卡洛林王朝的皇帝被像個(gè)普通的袋子一樣放在了魔法馬上,被描述成一位不禮貌的反騎士:與埃蒙四世的兒子不同,他不配被飛馬所駕馭。
Louis XIV n'apprécie guère les commérages de sa cour dont il s'éloigne. Moins d'un an après son mariage il inaugure une nouvelle résidence, marley. Un chateau féerique dont il ne reste plus aujourd'hui qu'un parc grandiose.
路易十四不欣賞他的宮廷八卦,他與宮廷保持距離?;楹蟛坏揭荒?,他就為馬利(marley)的新住所揭幕。一座童話(huà)般的城堡,今天只剩下一個(gè)宏偉的公園。
Rieux avait déjà noté cette manie qu'avait Grand, né à Montélimar, d'invoquer les locutions de son pays et d'ajouter ensuite des formules banales qui étaient de nulle part comme ? un temps de rêve ? ou ? un éclairage féerique ? .
里厄已經(jīng)注意到出生在蒙特利瑪爾的格朗,有援引家鄉(xiāng)成語(yǔ)的癖好,引完之后再加上一些平庸的沒(méi)有出處的陳詞濫調(diào),諸如" 夢(mèng)一般朦朧的時(shí)刻" ," 仙境一般美妙的燈光" 。
新歐洲戰(zhàn)法留學(xué)
權(quán)威的半DIY留學(xué)平臺(tái),公立大學(xué),精英商學(xué)院,時(shí)尚藝術(shù),國(guó)立音樂(lè)學(xué)院,法餐西點(diǎn),貴族高中
study.xineurope.com
咪咪學(xué)法語(yǔ)
法語(yǔ)愛(ài)好者的家園 留學(xué)與考試的助手 提供各種法語(yǔ)相關(guān)的信息與服務(wù)
www.mimifr.com