C'est un document rempli de mensonges politiques exaspérants dirigés contre le Président de notre République lui-même, symbole de notre dignité et de notre statut de nation.
這份文件盡是對(duì)我們共和國(guó)總統(tǒng)本人的政治誣蔑,他代表我們的尊嚴(yán),也代表我們的國(guó)格。
C'est en votre nom que j'invite les rebelles à comprendre qu'ils ne doivent pas compromettre davantage leur réintégration dans la communauté nationale, en exaspérant leurs concitoyens et la communauté internationale.
我代表你們,請(qǐng)叛亂分子理解,他們不應(yīng)冒同胞和國(guó)際社會(huì)之大不韙,進(jìn)一步影響他們重新融入我國(guó)社會(huì)的機(jī)會(huì)。
Le Président Karza? a souligné que ce problème ne concernait pas seulement les victimes civiles mais aussi tout un ensemble de tactiques exaspérantes, comme les perquisitions et les arrestations visant des Afghans.
卡爾扎伊總統(tǒng)強(qiáng)調(diào),這一問題不僅涉及到平民傷亡,而且涉及到一套更加嚴(yán)重的戰(zhàn)術(shù)問題,如搜查住宅和逮捕阿富汗人。
Ce n'est que lorsque nous commencerons à comprendre la force exaspérante et destructrice qui sous-tend les meurtres que nous pourrons commencer à saisir la profondeur du traumatisme, de l'angoisse et des souffrances infligés à un peuple contraint de subir ces agressions militaires sans possibilité de se cacher en lieu s?r ou de fuir.
只有當(dāng)我們開始理解殺戮的瘋狂和毀滅力量時(shí),我們才能開始理解它對(duì)一個(gè)被迫承受這種軍事打擊而無安全之處可藏可躲的民族造成的創(chuàng)傷和痛苦的程度。
La communauté des donneurs d'aide a le sentiment que le Gouvernement israélien n'a pas nommé pour le moment d'interlocuteur de haut niveau doté des pouvoirs nécessaires pour débattre de ces questions de politiques, et que, par conséquent, elle doit consacrer énormément de temps à réagir à des réglementations et à des procédures imprévisibles et apparemment arbitraires, qui rendent son travail de plus en plus co?teux, dangereux et exaspérant.
援助界感到,由于以色列政府迄今未能任命一位高級(jí)別受權(quán)對(duì)話人來討論這些政策問題,因此不得不花費(fèi)大量的時(shí)間應(yīng)對(duì)無法預(yù)料并且明顯專橫的管理?xiàng)l例與程序,造成其工作代價(jià)日益昂貴,更為危險(xiǎn),也更令人沮喪。
聲明:以上例句、詞性分類均由互聯(lián)網(wǎng)資源自動(dòng)生成,部分未經(jīng)過人工審核,其表達(dá)內(nèi)容亦不代表本軟件的觀點(diǎn);若發(fā)現(xiàn)問題,歡迎向我們指正。
Il était exaspérant de découvrir la raison de tous ces terribles désastres sans pouvoir en informer le public ; c'était finalement presque pire que si le gouvernement en avait été le véritable responsable.
他發(fā)現(xiàn)了所有那些可怕災(zāi)難的原因,卻又不能告訴公眾,這簡(jiǎn)直太令人生氣了,如果真是政府的過失反倒還好一些。
La fureur de Harry br?lait comme une flamme dans le terrible vide qui s'était installé en lui et elle le remplissait d'un désir de faire mal à Dumbledore, de lui faire payer son calme exaspérant, ses paroles creuses.
哈利感到熊熊的怒火正在舔噬他的五臟六腑,在可怕的空洞里燃燒,使他充滿想要傷害鄧布利多的愿望,就因?yàn)樗菢尤魺o其事,說了那些無關(guān)痛癢的話。
新歐洲戰(zhàn)法留學(xué)
權(quán)威的半DIY留學(xué)平臺(tái),公立大學(xué),精英商學(xué)院,時(shí)尚藝術(shù),國(guó)立音樂學(xué)院,法餐西點(diǎn),貴族高中
study.xineurope.com
咪咪學(xué)法語(yǔ)
法語(yǔ)愛好者的家園 留學(xué)與考試的助手 提供各種法語(yǔ)相關(guān)的信息與服務(wù)
www.mimifr.com