Ces moments pénibles l'ont endurci.
那些艱難的時(shí)日使他的心變得冷酷了。
Toute cette partie du haut Bundelkund, peu fréquentée des voyageurs, est habitée par une population fanatique, endurcie dans les pratiques les plus terribles de la religion indoue.
上本德?tīng)柡沟逻@一整塊地區(qū),以前都是人跡罕至的地方,現(xiàn)在這里住著一些具有狂熱宗教信仰的教族,他們?cè)诋?dāng)?shù)剡€保留著那些最可怕的教規(guī)。
Déporter des criminels condamnés endurcis vers les sociétés caribéennes vulnérables ne rendra pas l'Amérique ou aucun pays de l'Organisation de coopération et de développement économiques (OCDE) plus s?r.
把已經(jīng)定罪的屢教不改的重罪犯人驅(qū)逐到貧弱的加勒比社會(huì)中將不會(huì)使美國(guó)或任何經(jīng)合組織國(guó)家更安全。
Il faut déployer plus d'efforts pour identifier les actes de terrorisme qui résultent d'un fanatisme endurci ou d'intentions criminelles, et ceux qui sont dus à un sentiment d'injustice économique ou politique.
必須作出更大努力,查明哪些恐怖行為是不可救藥的狂熱主義或罪惡意圖造成的,哪些行為是政治或經(jīng)濟(jì)不公正現(xiàn)象造成的。
Engageons le dialogue et une profonde réflexion et, même si de nombreux c?urs restent endurcis, répétons-le une fois de plus: cherchez et vous trouverez; si nous cherchons la paix, nous la trouverons.
讓我們進(jìn)行對(duì)話和深刻反思,雖然許多人仍然持冷漠的態(tài)度,但是讓我們?cè)僬f(shuō)一遍:只要努力尋求就能找到,我們應(yīng)當(dāng)尋求和平,而且我們一定會(huì)找到和平。
Mais les attaques perpétrées par des terroristes endurcis, les blocus inhumains ou l'agression militaire ne pourront jamais amener le peuple cubain à abandonner les réalisations de sa révolution et son système social noble et altruiste.
但是狠心的恐怖分子的襲擊、殘酷的封鎖或軍事侵略絕不能使古巴人民放棄他們的革命成就和他們莊嚴(yán)、無(wú)私的社會(huì)體制。
J'ai constaté qu'il y avait environ 400 enfants en détention, et mes conversations avec certains d'entre eux m'ont indiqué que cette expérience les avait extrêmement aigris et endurcis, ce qui perpétue le cycle des violences.
我注意到,被拘押的兒童約有400人,我與他們中的一些人談話,顯露出這些兒童因他們的經(jīng)歷變得充滿仇恨,這種情況會(huì)滋生暴力的惡性循環(huán)。
Les loyalistes de l'ancien régime, des combattants étrangers et des terroristes internationaux endurcis continuent d'affliger le peuple iraquien par des attentats contre des postes de police, lors de rassemblements à l'occasion de l'A?d Al-Adha ou contre des écoles.
前政權(quán)的效忠分子、外國(guó)戰(zhàn)斗人員以及頑固的國(guó)際恐怖分子繼續(xù)困擾伊拉克人民,他們向警察所,向宰牲節(jié)聚會(huì)人群和學(xué)校發(fā)動(dòng)攻擊。
La mort la semaine dernière de cinq enfants suite à l'explosion d'un engin qui avait été intentionnellement placé dans un camp de réfugiés palestiniens par l'armée d'occupation a stupéfait même les plus endurcis de ceux qui ont pris l'habitude de ce conflit.
上周,五名兒童由于占領(lǐng)軍故意安放在一個(gè)巴勒斯坦難民營(yíng)里的一個(gè)裝置而死亡,這甚至使這場(chǎng)沖突的最強(qiáng)硬的老手感到震驚。
Nous ne pouvons que conjecturer combien de temps encore nous, peuples des Nations Unies, pouvons vivre avec ces réalités sans devenir endurcis à la souffrance, à la privation et à la misère généralisées au point de perdre toute motivation de les combattre.
我們只能想象,我聯(lián)合國(guó)人民還能同這些現(xiàn)實(shí)相處多久而不對(duì)大規(guī)模的痛苦、貧困和苦難熟視無(wú)睹,不致喪失解決這些問(wèn)題的意愿。
Le Groupe d'experts s'est fait dire qu'en dépit des succès remportés par le programme de désarmement et réinsertion communautaire, un groupe important de rebelles endurcis auraient formé de nouvelles alliances dans l'Ituri en s'appuyant sur les anciennes structures des groupes armés locaux.
在伊圖里,盡管解除武裝重返社區(qū)方案取得了成功,但是有人指控,大量的頑固叛逆者又在從前的伊圖里武裝集團(tuán)組織中結(jié)成了新的聯(lián)盟。
La Jama?que est particulièrement préoccupée par le fait que les pays développés poursuivent des politiques sélectives, qu'ils cherchent délibérément à attirer les professionnels qualifiés pourtant si nécessaires aux pays en développement, qu'en règle générale ils durcissent leurs lois sur l'immigration au détriment des jeunes et des individus sans qualification, et qu'ils rapatrient de manière systématique et massive ceux qui enfreignent leurs lois, en particulier des criminels endurcis, dont la plupart n'ont que peu ou pas de liens avec le pays en développement de destination.
牙買加尤感關(guān)注的是:發(fā)達(dá)國(guó)家政策的選擇性,這些國(guó)家有意將發(fā)展中國(guó)家有技能的關(guān)鍵專業(yè)人員作為其掠取的對(duì)象,同時(shí)對(duì)無(wú)技術(shù)和青年人嚴(yán)格執(zhí)行一般的移民法,它們蓄意并大量遣返違犯其法律的人,尤其是頑固不化的罪犯,其中許多人與接受他們的發(fā)展中國(guó)家根本毫無(wú)聯(lián)系,即使有聯(lián)系也是微乎其微。
Dans ce contexte, le Pakistan a abandonné toutes ses réserves à la Convention relative aux droits de l'enfant, ratifié l'amendement au paragraphe 3 de l'article 43 de la Convention prévoyant de porter de 10 à 18 le nombre des membres du Comité pour les droits de l'enfant, et promulgué une loi qui abolit la peine capitale pour les délinquants mineurs agés de moins de 18 ans au moment où ils ont commis le crime dont ils sont accusés et qui interdit leur détention avec des prisonniers adultes ou des criminels endurcis.
在這一背景下,巴基斯坦放棄了對(duì)《兒童權(quán)利公約》的各種保留,批準(zhǔn)了對(duì)公約第43條第3款的修正,規(guī)定把兒童權(quán)利委員會(huì)的成員從10人增加到18人,并頒布了一條法律,取消對(duì)被控犯罪時(shí)不滿18歲的少年犯處以極刑,禁止把少年犯與成年犯或?qū)医滩桓姆竿O(jiān)關(guān)押。
聲明:以上例句、詞性分類均由互聯(lián)網(wǎng)資源自動(dòng)生成,部分未經(jīng)過(guò)人工審核,其表達(dá)內(nèi)容亦不代表本軟件的觀點(diǎn);若發(fā)現(xiàn)問(wèn)題,歡迎向我們指正。
Toute cette partie du haut Bundelkund, peu fréquentée des voyageurs, est habitée par une population fanatique, endurcie dans les pratiques les plus terribles de la religion indoue.
上本德?tīng)柡沟逻@一整塊地區(qū),以前都是人跡罕至的地方,現(xiàn)在這里住著一些具有狂熱宗教信仰的教族,他們?cè)诋?dāng)?shù)剡€保留著那些最可怕的教規(guī)。
Mais, après ces longues alertes, il semblait que le coeur de chacun se f?t endurci et tous marchaient ou vivaient à c?té des plaintes comme si elles avaient été le langage naturel des hommes.
然而,在長(zhǎng)期的驚慌之后,人人的心都似乎變硬了,即使旁邊有人痛苦呼號(hào),誰(shuí)都會(huì)照樣走路或生活,仿佛呻吟已經(jīng)成為人的天然語(yǔ)言。
Le père Nicanor Reyna – que don Apolinar Moscote était allé chercher dans la région des marais pour qu'il célébrat la noce – était un vieil homme endurci par l'ingratitude de son ministère.
唐·阿波利納·莫斯科特 (Don Apolinar Mosote) 從沼澤地區(qū)去接他來(lái)慶?;槎Y的尼卡諾爾·雷納神父 (Nicanor Reyna) 是一位老人,由于他的事工忘恩負(fù)義而變得題強(qiáng)。
Jeune Etat d'une vieille nation endurcie par l'histoire et que les tragédies qu'elle a connues rendent plus consciente encore de l'importance de vivre le temps présent, d'en saisir les opportunités, d'en cueillir la modernité.
一個(gè)被歷史所強(qiáng)化的古老民族的年輕狀態(tài),以及它所認(rèn)識(shí)的悲劇,使人們更加意識(shí)到活在當(dāng)下、抓住機(jī)會(huì)、拾起現(xiàn)代性的重要性。
Charles est mal à l'aise, mais le prince philippe est un fils à son image volontaires, endurcis il décide d'inscrire le jeune charles dans l'institution, qui selon ses propres mots à forger l'homme qu'il est.
查爾斯很不舒服,但菲利普親王是一個(gè)兒子,在他的形象中愿意,堅(jiān)強(qiáng)的他決定讓年輕的查爾斯進(jìn)入該機(jī)構(gòu),用他自己的話說(shuō),這是為了鍛造他這個(gè)人。
Les enfants du voisinage étaient terrifiés en le voyant – plus terrifiés encore que par ? ce jeune Potter ? dont on leur avait dit qu'il était un voyou endurci, inscrit au Centre d'éducation des jeunes délinquants récidivistes de St Brutus.
左鄰右舍的孩子都很害怕達(dá)力——甚至超過(guò)害怕那個(gè)“波特小子”,大人們?cè)?jīng)警告過(guò)他們,那個(gè)波特是個(gè)屢教不改的小流氓,正在圣布魯斯安全中心少年犯學(xué)校接受管教。
新歐洲戰(zhàn)法留學(xué)
權(quán)威的半DIY留學(xué)平臺(tái),公立大學(xué),精英商學(xué)院,時(shí)尚藝術(shù),國(guó)立音樂(lè)學(xué)院,法餐西點(diǎn),貴族高中
study.xineurope.com
咪咪學(xué)法語(yǔ)
法語(yǔ)愛(ài)好者的家園 留學(xué)與考試的助手 提供各種法語(yǔ)相關(guān)的信息與服務(wù)
www.mimifr.com