Elle s'est un peu emmêler les pinceaux en racontant son histoire.
在她講述故事時,自己繞暈了。
Bien que trop de détails risquent de nous emmêler dans la procédure, une clarté conceptuelle et procédurale suffisante sera essentielle à la construction d'un édifice stable de coopération entre organes, sur des questions complexes de nature multidisciplinaire, comme la prévention et le règlement des conflits.
雖然細節(jié)過多,有可能使我們糾纏于程序,但足夠的概念和程序清淅性對于建立一個就多學科性的復(fù)雜問題的機構(gòu)間合作穩(wěn)定構(gòu)架是至關(guān)重要的,例如象沖突預(yù)防和解決。
Qui plus est, au?cours du précédent débat, les affirmations factuelles au sujet des obligations des entreprises, les préférences normatives et les intérêts institutionnels étaient tellement emmêlés, que le Représentant spécial a choisi d'élaborer des fondements conceptuels, solides et objectifs.
更重要的是,由于過去的辯論中對公司義務(wù)提出的實際要求,與主張制定規(guī)范和機構(gòu)利益的問題交織在一起,因此特別代表側(cè)重于提供一個堅實、客觀的證據(jù)基礎(chǔ)。
Ces éléments conservent toute leur pertinence, mais certains tribunaux ont commencé à se concentrer sur deux facteurs en particulier - le fait de savoir si les créanciers ont traité avec les entités en tant qu'unité économique unique et n'ont pas tenu compte de leur identité distincte pour octroyer des crédits, et si les affaires des entités sont tellement emmêlées qu'un regroupement bénéficierait à tous les créanciers.
種種這些因素固然都是有關(guān)的,但有些法院已經(jīng)開始特別側(cè)重于其中的兩個因素,即:債權(quán)人是否把各實體作為單一經(jīng)濟單位來打交道,而且在提供信貸時并不依賴于各實體的單獨特性;各實體的業(yè)務(wù)互相交織,因此合并對于所有債權(quán)人有利。
聲明:以上例句、詞性分類均由互聯(lián)網(wǎng)資源自動生成,部分未經(jīng)過人工審核,其表達內(nèi)容亦不代表本軟件的觀點;若發(fā)現(xiàn)問題,歡迎向我們指正。
新歐洲戰(zhàn)法留學
權(quán)威的半DIY留學平臺,公立大學,精英商學院,時尚藝術(shù),國立音樂學院,法餐西點,貴族高中
study.xineurope.com
咪咪學法語
法語愛好者的家園 留學與考試的助手 提供各種法語相關(guān)的信息與服務(wù)
www.mimifr.com